Shloka 4

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

वृक्षस्तु रोपितो येन खनिकूपजलाशयाः / यममार्गे सुखं तस्य व्रजतो नितरां भवेत्

vṛkṣastu ropito yena khanikūpajalāśayāḥ / yamamārge sukhaṃ tasya vrajato nitarāṃ bhavet

Wer Bäume pflanzte und Brunnen, Stufenbrunnen sowie Wasserbecken anlegen ließ, dem erwächst gewiss große Erleichterung, wenn er den Weg zu Yama beschreitet.

वृक्षःa tree
वृक्षः:
Karma (Object of implied action/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
तुbut/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
रोपितःplanted
रोपितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुप्/रोप् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Past passive participle
येनby whom
येन:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular (relative pronoun)
खनिकूपजलाशयाःwells and water-reservoirs
खनिकूपजलाशयाः:
Karma (Objects implied/कर्म)
TypeNoun
Rootखनि + कूप + जलाशय (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; द्वन्द्वसमास (खनिः/खनिः-कूपः? + कूपः + जलाशयः) ‘wells, ponds/reservoirs etc.’
यममार्गेon the path of Yama
यममार्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयम + मार्ग (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य मार्गः)
सुखम्comfort, happiness
सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular (here as subject/predicate)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
व्रजतःof (him) going
व्रजतः:
Karta (Agent implied/कर्ता)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु) + शतृ (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular participle (of one going)
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनितरां (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
भवेत्would arise/be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘would be/may be’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Public benefactions that reduce heat/thirst/fatigue (trees, waterworks) yield corresponding ease during the soul’s journey to Yama.

Vedantic Theme: Karma-phala correspondence (yathā-kṛtaṃ tathā-phalam) operating across realms; compassion becomes a subtle asset after death.

Application: Plant shade trees; fund/maintain wells, step-wells, ponds, rainwater harvesting; ensure access and upkeep as part of ongoing dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: path/route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated motif that dāna accompanies the soul on the yamamārga and mitigates hardships

Y
Yama
Y
Yama-mārga

FAQs

This verse states that such public welfare deeds generate puṇya that turns into tangible comfort for the departed soul while traveling on the Yama-mārga.

It assumes a post-death journey called the Yama-mārga and teaches that one’s karmic merits—especially acts that relieve thirst, heat, and hardship for others—manifest as ease for the soul on that route.

Support life-sustaining charities—plant trees, maintain water points, or fund wells/pond restoration—treating them as dharmic service whose merit is said to aid one beyond death.