Shloka 35

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

दग्धे देहे च वह्नौ च जलेनैव तु तर्पितः / स्नेहस्नानं जलेनैव पूपकैः कृशरैर्गृहे

dagdhe dehe ca vahnau ca jalenaiva tu tarpitaḥ / snehasnānaṃ jalenaiva pūpakaiḥ kṛśarairgṛhe

Wenn der Leib im Feuer verbrannt ist, soll der Verstorbene allein durch Wasseropfer gesättigt werden. Auch der Ritus des ‘Ölbades’ nach der Verbrennung wird mit Wasser vollzogen; und im Haus soll man rituelle Speisen darbringen, wie pūpaka-Kuchen und kṛśarā (Reis mit Hülsenfrüchten).

dagdhewhen burnt
dagdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootdah (धातु) + ta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; 'when/with (the body) burnt' (locative absolute sense with dehe)
dehein the body / when the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vahnauin fire
vahnau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
jalenawith water
jalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
evaindeed/only
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle
tubut/indeed
tu:
Sambandha (contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
tarpitaḥis satisfied/propitiated
tarpitaḥ:
Karta (कर्ता, implied 'he is')
TypeAdjective
Roottṛp (धातु) + ta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
sneha-snānamoil-bath
sneha-snānam:
Karma (कर्म/object, implied)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; Tatpuruṣa: snehena snānam / snehasya snānam (oil-bath)
jalenawith water
jalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
evaonly
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
pūpakaiḥwith cakes
pūpakaiḥ:
Karaṇa (करण/means of offering)
TypeNoun
Rootpūpaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
kṛśaraiḥwith kṛśara (rice-porridge)
kṛśaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṛśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-cremation (immediately after burning; continuing at home)

Concept: After cremation, the departed is satisfied primarily through water offerings; purification and feeding rites continue at home with prescribed foods.

Vedantic Theme: Ritual purification (śauca) and continuity of duty after death; karma-kāṇḍa as a stabilizing order for the living and the departed.

Application: Perform post-cremation tarpaṇa with water; conduct the prescribed ‘oil-bath’ substitute with water; offer suitable ritual foods (pūpaka, kṛśarā) at home.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: cremation ground and household

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: post-cremation tarpaṇa and śauca procedures; Garuda Purana śrāddha sections listing naivedya items and home rites

P
Preta
A
Agni

FAQs

This verse states that once the body is burned, the departed is to be propitiated primarily through water offerings, emphasizing water as the key medium for post-cremation satisfaction rites.

By shifting the rite from the physical body to water-offerings and simple home offerings, the verse implies the departed is now approached through subtle/ritual means rather than bodily care—consistent with the Preta-stage focus of the Preta Kanda.

After funeral/cremation rites, prioritize prescribed water offerings with sincerity and keep the home observances simple and sattvic (e.g., traditional foods mentioned), focusing on faith, restraint, and respectful remembrance.