Shloka 16

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

पुत्त्रेण दत्ते ते सर्वे गोत्रिणो हितबान्धवाः / स्वजात्यैः परजात्यैश्च देयो नद्यां जलाञ्जलिः

puttreṇa datte te sarve gotriṇo hitabāndhavāḥ / svajātyaiḥ parajātyaiśca deyo nadyāṃ jalāñjaliḥ

Wenn der Sohn die vorgeschriebene Gabe darbringt, werden alle Angehörigen der Gotra und die wohlgesinnten Verwandten dadurch begünstigt. Darum soll man im Fluss Wasserlibationen (jalāñjali) darbringen, für die eigene Gemeinschaft wie auch für andere.

putreṇaby the son
putreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
dattehas given
datte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada; "has given" (contextual)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun "they"
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with gotriṇaḥ/hitabāndhavāḥ
gotriṇaḥkinsmen of the same lineage
gotriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgotrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
hita-bāndhavāḥwell-wishing relatives
hita-bāndhavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + bāndhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; karmadhāraya: "beneficial/close relatives"
sva-jātyaiḥwith one’s own group
sva-jātyaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa: sva-jāti = "one's own caste/group"; instrumental of association
para-jātyaiḥwith other groups
para-jātyaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; "with other groups"
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
deyaḥshould be given
deyaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootdeya (कृदन्त; √dā दा धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; gerundive (कर्तव्य) "to be given"; agrees with jalāñjaliḥ
nadyāmin the river
nadyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
jala-añjaliḥa handful of water
jala-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: jalasya añjaliḥ = "handful of water"; subject of deyaḥ

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Concept: The son’s offerings benefit not only the departed but also gotra members and well-wishers; water-libations in a river extend merit/support broadly, beyond one’s own jāti.

Vedantic Theme: Interconnectedness under karma and ṛṇa (debts)—pitṛ-ṛṇa and social bonds; dharma radiating outward.

Application: Perform river-side jalāñjali with inclusive intention—remember clan, relatives, and even non-kin; cultivate gratitude and reconciliation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: river/ford (tīrtha-like ritual site)

Related Themes: Garuda Purana: son’s role (putra-dharma) in pitṛ-kārya; communal benefit of śrāddha/udaka (contextual)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Pitris

FAQs

This verse presents jalāñjali as a dharmic act that benefits the departed and the wider circle of one’s lineage and relatives when performed properly, especially as part of śrāddha/tarpaṇa observances.

It emphasizes that offerings made by the son have a direct beneficial effect on gotra members and well-wishing relatives, highlighting the traditional responsibility of the पुत्र (son) in ancestral rites.

Perform tarpana or memorial water-offerings with sincerity (as per one’s tradition) and cultivate an inclusive intention—praying for the welfare of ancestors and relatives broadly, not only one’s immediate family.