Shloka 100

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

बहुभ्यो न प्रदेयानि गौर्गृहं शयनं स्त्रियः / विभक्तदक्षिणा ह्येते दातारं पातयन्ति हि

bahubhyo na pradeyāni gaurgṛhaṃ śayanaṃ striyaḥ / vibhaktadakṣiṇā hyete dātāraṃ pātayanti hi

Kuh, Haus, Lager und Frauen sollen nicht als geteilte Gaben an viele Empfänger gegeben werden. Denn diese, wenn die Dakṣiṇā aufgeteilt wird, bringen den Spender wahrlich zu Fall.

bahubhyaḥto many (persons)
bahubhyaḥ:
Apadana/Reference (अपादान/निर्देश)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन — Ablative (5th), Plural; ‘from/than many’ (idiomatically: ‘to many’)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध — Negation particle
pradeyānishould not be given
pradeyāni:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु) + -ya (यत्)
Formकृदन्त (यत्/य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय ‘देयानि’ — Gerundive/obligatory, Neuter, Nominative, Plural
gauḥa cow
gauḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
gṛhama house
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular
śayanama bed
śayanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
vibhakta-dakṣiṇāḥthose with divided honoraria (split gifts)
vibhakta-dakṣiṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvibhakta (वि-√bhaj भज् धातु, क्त) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Karmadharaya compound, Masculine, Nominative, Plural; ‘having divided fees/gifts’
hiindeed/for
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निश्चयार्थक — Particle (for, indeed)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Demonstrative pronoun, Masculine, Nominative, Plural
dātāramthe giver
dātāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
pātayanticause (him) to fall
pātayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु) (णिच् causative)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच् — Present, Parasmaipada, 3rd person, Plural, Causative ‘cause to fall’
hicertainly
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक — Emphatic particle

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Certain gifts should not be divided among many; splitting the dakṣiṇā in such cases harms the donor’s merit and standing.

Vedantic Theme: Karma’s subtlety: intention and method shape phala; improper procedure can invert merit into demerit.

Application: Avoid fragmented or ambiguous transfers in major commitments (property, caregiving responsibilities, intimate/relational matters); ensure clear, lawful, and ethical allocation to prevent harm.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: social-ritual domain of dāna

Related Themes: Garuda Purana 2.34.98-99 (proper giving procedure); Garuda Purana 2.34.101 (fruit of proper giving)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse stresses that certain high-impact gifts must be given correctly; dividing them among many is treated as a ritual fault that can bring spiritual demerit to the donor.

In the Preta Kanda’s ritual instructions, proper giving supports dharma and auspicious outcomes, while improper gifting is warned against as causing a “fall” (loss of merit), relevant to rites connected with śrāddha and offerings.

When performing religious charity—especially connected with ancestral rites—follow tradition and competent guidance: avoid careless splitting of major gifts and prioritize clear, ethical, and properly intended donations.