Shloka 127

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

सुखं दुः खं भयं क्षेमं कर्मणैवाभिपद्यते / अधोमुखं चोर्ध्वपादं गर्भाद्वायुः प्रकर्षति

sukhaṃ duḥ khaṃ bhayaṃ kṣemaṃ karmaṇaivābhipadyate / adhomukhaṃ cordhvapādaṃ garbhādvāyuḥ prakarṣati

Glück und Leid, Furcht und Geborgenheit—all dies erlangt man allein durch das eigene Karma. Und aus dem Mutterleib zieht der Lebenshauch den Fötus mit Macht hervor, das Gesicht nach unten und die Füße nach oben, zur Geburt hin.

sukhamhappiness
sukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
bhayamfear
bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
kṣemamsecurity, well-being
kṣemam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
karmaṇāby karma
karmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
evaalone, indeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
abhipadyateattains, experiences
abhipadyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-pad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
adho-mukhamface-down
adho-mukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootadhas (अव्यय/प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अधो मुखं यस्य तत् (कर्मधारय)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
ūrdhva-pādamfeet-up (with feet upwards)
ūrdhva-pādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ऊर्ध्वाः पादाः यस्य तत् (कर्मधारय)
garbhātfrom the womb
garbhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
vāyuḥwind, vital air
vāyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prakarṣatidrags, pulls forth
prakarṣati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṛṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: All experiential pairs—pleasure/pain, fear/safety—arise from karma; even the process of birth is propelled by vital wind in accordance with embodied destiny.

Vedantic Theme: Dvanda-anubhava (experience of opposites) under karma; prāṇa as instrument within prakṛti while the jīva reaps prior causes.

Application: Respond to life’s opposites with equanimity and ethical resolve; create better karma through right action and inner discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: bodily interior / liminal passage

Related Themes: Garuda Purana: garbha descriptions and karmic allocation of sukha-duḥkha; prāṇa/vāyu roles in embodiment

G
Garuda
V
Vayu (Prana)

FAQs

The verse states that pleasure, pain, fear, and security arise from one’s own karma alone, emphasizing personal moral causality across life-cycles.

By linking experiences to karma and describing the fetus being driven out by prāṇa (vital wind), it frames birth itself as part of the karmic journey that continues beyond death.

Cultivate ethical actions and self-discipline, since future well-being and suffering are portrayed as consequences of one’s deeds rather than chance.