Shloka 121

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

यत्र पीडास्त्विमा रौद्रास्ता वै वृश्चिकदंशजाः / विनाशः पूर्णकाले च जायते सर्वदेहिनाम्

yatra pīḍāstvimā raudrāstā vai vṛścikadaṃśajāḥ / vināśaḥ pūrṇakāle ca jāyate sarvadehinām

Dort entstehen diese grimmigen Qualen wahrhaftig aus den Stichen der Skorpione; und wenn die bestimmte Zeit sich vollendet, kommt die Auflösung (der Tod) über alle verkörperten Wesen.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
पीडाःpains/torments
पीडाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
इमाःthese
इमाः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पीडानाम्)
रौद्राःfierce
रौद्राः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पीडानाम्)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वृश्चिकदंशजाःarising from a scorpion’s sting
वृश्चिकदंशजाः:
Karta (Subject-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवृश्चिक (प्रातिपदिक) + दंश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (वृश्चिकस्य दंशः → वृश्चिकदंशः; तस्मात् जाताः → वृश्चिकदंशजाः) — ‘born from scorpion-bite’; विशेषणम् (पीडानाम्)
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
पूर्णकालेat the appointed time
पूर्णकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (पूर्णः कालः) — ‘at the appointed/complete time’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘arises/occurs’
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे देहिनः) — ‘of all embodied beings’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: All embodied beings meet dissolution at the appointed time; intense pains (here likened to scorpion stings) accompany the ordeal, underscoring karmic accountability and impermanence.

Vedantic Theme: Kāla-niyati (time’s governance) over the body; duḥkha as a spur to dispassion and right action.

Application: Do not postpone dharma and devotion; avoid harmful deeds that ripen into torment; cultivate fear-of-wrongdoing (bhaya) as a guardrail.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: liminal passage

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa descriptions of torments and Yama’s messengers (2.32.122 and surrounding)

G
Garuda
A
All embodied beings (sarva-dehinah)

FAQs

This verse uses vivid imagery—pain arising from scorpion-stings—to underscore karmic consequence and the urgency of dharmic living before the allotted time of death arrives.

Within the Preta Kanda’s narrative of post-death experience, it indicates that the departed may face intense, specific forms of suffering, while also affirming that bodily dissolution occurs inevitably at the divinely ordered time (pūrṇa-kāla) for all beings.

Treat life as time-bound and ethically consequential: avoid harmful actions, cultivate restraint and compassion, and support death-related rites and remembrance as part of responsible dharma.