Shloka 114

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

त्वचायां शाल्मलिद्वापो प्लक्षः रोम्णां च सञ्चये / नखस्थः पुष्करद्वीपः सागरास्तदनन्तरम्

tvacāyāṃ śālmalidvāpo plakṣaḥ romṇāṃ ca sañcaye / nakhasthaḥ puṣkaradvīpaḥ sāgarāstadanantaram

In der Haut wird Śālmalī-dvīpa erkannt; in der Ansammlung der Körperhaare ist Plakṣa-dvīpa. In den Nägeln befindet sich Puṣkara-dvīpa; und unmittelbar danach folgen die umschließenden Ozeane.

त्वचायाम्in the skin
त्वचायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
शाल्मलि-द्वीपःŚālmali-dvīpa
शाल्मलि-द्वीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाल्मलि (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष समासः (शाल्मल्याः/शाल्मलेः द्वीपः)
प्लक्षःPlakṣa (Plakṣa-dvīpa)
प्लक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रोम्णाम्of the hairs
रोम्णाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सञ्चयेin the collection/accumulation
सञ्चये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसञ्चय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
नख-स्थःsituated in the nails
नख-स्थः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootनख (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष समासः (नखे स्थितः)
पुष्कर-द्वीपःPuṣkara-dvīpa
पुष्कर-द्वीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष समासः (पुष्करस्य द्वीपः)
सागराःoceans
सागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तत्-अनन्तरम्immediately after that
तत्-अनन्तरम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समासः; अव्यय (adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cosmography is mirrored even in the body’s periphery (skin, hair, nails), with oceans beyond—symbolizing layered reality.

Vedantic Theme: Kośa-like layering and the notion that perceived ‘outer worlds’ are apprehended through embodied coverings.

Application: Contemplate bodily coverings as symbolic ‘dvīpas’ to reduce body-identification and cultivate witness-awareness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: dvīpa and samudra mapped to integumentary features

Related Themes: Garuda Purana 2.32.113–117 (sequence of dvīpa/samudra and subtle correspondences)

V
Vishnu
G
Garuda
Ś
Śālmalī-dvīpa
P
Plakṣa-dvīpa
P
Puṣkara-dvīpa
S
Sāgaras (oceans)

FAQs

This verse presents the body as a microcosm, teaching that cosmic structures (dvīpas and oceans) can be contemplated within one’s own embodied existence—supporting spiritual reflection used in Purāṇic instruction.

Indirectly: by framing the body as a cosmos, it prepares the listener to understand subtle-body and post-death descriptions in the Preta Kanda, where the soul’s journey is explained through structured cosmic geography.

Use it as a contemplative reminder to treat the body as sacred and disciplined—supporting ethical living, purity, and focused remembrance during rites such as śrāddha and other Garuda Purana death-ritual contexts.