Shloka 105

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

एतत्ते सर्वमाख्यातं स्नानादिषु फलं मया / ब्रह्माण्डे ये गुणाः सन्ति शरीरे ते व्यवस्थिताः

etatte sarvamākhyātaṃ snānādiṣu phalaṃ mayā / brahmāṇḍe ye guṇāḥ santi śarīre te vyavasthitāḥ

So habe ich dir vollständig die Früchte des rituellen Bades und der damit verbundenen Observanzen dargelegt. Welche Eigenschaften im Brahmāṇḍa (im Kosmischen Ei, dem Universum) bestehen, die sind ebenso geordnet und im Körper vorhanden.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सन्दर्भे कर्म/विषय (this)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (Predication/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘has been told’
स्नानादिषुin bathing and other (rites)
स्नानादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; आदि-समास (etc.)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्माण्डेin the universe (cosmic egg)
ब्रह्माण्डे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धक (relative)
गुणाःqualities/components
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (correlative)
व्यवस्थिताःare arranged/located
व्यवस्थिताः:
Kriya (Predication/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+अव+स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘are situated/arranged’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Whatever qualities/structures exist in the universe are correspondingly arranged within the body; fruits of snāna and observances are grounded in this correspondence.

Vedantic Theme: Piṇḍa–brahmāṇḍa-sāmya (microcosm-macrocosm equivalence) as a contemplative aid toward self-knowledge and non-dual insight.

Application: Use body-awareness practices (prāṇāyāma, dhyāna) to contemplate the body as a sacred cosmos; treat daily cleansing/discipline as worship rather than mere hygiene.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic-microcosmic mapping

Related Themes: Garuda Purana 2.32.106-107 (explicit mapping of lokas/pātālas into the piṇḍa)

V
Vishnu
G
Garuda
B
Brahmanda
S
Sharira

FAQs

This verse concludes that Vishnu has explained the specific fruits of bathing and allied purificatory practices, framing them as spiritually consequential disciplines rather than mere hygiene.

It teaches a microcosm–macrocosm principle: the same qualities present in the brahmāṇḍa (cosmos) are established within the śarīra (body), implying inner purification aligns one with cosmic order.

Treat purity practices (cleanliness, disciplined routine, sacred bathing/ablutions where relevant) as supports for clarity and dharmic living, recognizing that inner states mirror the larger order of life.