Shloka 36

The Explanation of Various Gifts (Dāna) and the Soul’s Entry into Another Body

अस्थि शुक्रं तथा स्नायुः देहेन सह दह्यते / एष ते कथितस्तार्क्ष्य विनाशः सर्वदेहिनाम्

asthi śukraṃ tathā snāyuḥ dehena saha dahyate / eṣa te kathitastārkṣya vināśaḥ sarvadehinām

Knochen, Samen und Sehnen verbrennen zusammen mit dem Körper. So, o Tārkṣya, habe ich dir den Untergang aller verkörperten Wesen erklärt.

अस्थिbone
अस्थि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; collective sense (bone)
शुक्रम्semen
शुक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतासूचक (also/likewise)
स्नायुःsinew; tendon
स्नायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
देहेनwith/by the body
देहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/सहकारकभाव
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
दह्यतेis burned
दह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; enclitic; here: चतुर्थी (to you)
कथितःtold; described
कथितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त; √कथ् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate participle
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuda)
तार्क्ष्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; समास: सर्व-देहिनाम् = of all embodied beings

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Tārkṣya)

Concept: Deha-nāśa (destruction of the body) is inevitable for all embodied beings; bodily constituents are perishable.

Vedantic Theme: Anityatva of the body; distinction between deha and ātman; impetus toward vairāgya.

Application: Contemplate death to reduce clinging to the body; prioritize dharma and remembrance of Hari over bodily identity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual/liminal space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of death, cremation, and impermanence (general thematic parallel); Garuda Purana: teachings on deha-asāratā and vairāgya (general)

G
Garuda
T
Tārkṣya

FAQs

This verse emphasizes that even the most enduring bodily constituents—bones, reproductive essence, and sinews—are consumed with the body, underscoring the inevitability of physical dissolution after death.

By stressing the complete destruction of the gross body, the verse sets the doctrinal basis that the soul’s journey continues independent of the physical frame, aligning with the Garuda Purana’s broader after-death narrative.

Reflect on the body’s impermanence to reduce attachment and prioritize dharma, ethical conduct, and meaningful rites for the departed rather than excessive identification with physical form.