Shloka 28

Dāna for the Preta: Supreme Gifts, Yama’s Pacification, and Viṣṇu-Smaraṇa at the Time of Death

छुरिणः श्यामशबलौ षण्डामर्का उदुम्बराः / शबला श्यामदूता ये लोहदानेन प्रीणिताः

churiṇaḥ śyāmaśabalau ṣaṇḍāmarkā udumbarāḥ / śabalā śyāmadūtā ye lohadānena prīṇitāḥ

Die Boten Yamas namens Churiṇa, Śyāma-Śabala, Ṣaṇḍāmarka und Udumbara — jene dunklen und gescheckten, schwarzgefärbten Diener — werden durch die Gabe des Eisens besonders erfreut.

churiṇaḥChuriṇas (a class/name)
churiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootchurin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (सम्भवतः यमदूत-विशेषनाम)
śyāma-śabalauŚyāma and Śabala
śyāma-śabalau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśyāma (प्रातिपदिक) + śabala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; द्वन्द्वः (two names)
ṣaṇḍāmarkāḥṢaṇḍāmarkas (a class/name)
ṣaṇḍāmarkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṇḍāmarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (सम्भवतः यमदूत-विशेषनाम)
udumbarāḥUdumbaras (a class/name)
udumbarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudumbara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (सम्भवतः यमदूत-विशेषनाम)
śabalāḥŚabalas
śabalāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśabala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
śyāma-dūtāḥdark/black messengers
śyāma-dūtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśyāma (प्रातिपदिक) + dūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारयः ‘śyāmāḥ dūtāḥ’
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
loha-dānenaby the gift of iron
loha-dānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lohasya dānena’
prīṇitāḥpleased/satisfied
prīṇitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√prī (प्री, धातु) + ta (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (ye)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Specific dāna (loha-dāna) directly affects the disposition of Yamadūtas; karmic remedies can pacify punitive agents.

Vedantic Theme: Karma’s subtle mechanics: intentional acts shape post-mortem experience; fear is met with dharmic upāya.

Application: When performing loha-dāna, mentally dedicate it toward pacifying harmful afterlife forces; cultivate non-fear through consistent dharma.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: processional/retinue setting

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: named Yamadūtas and their roles; appeasement through gifts

Y
Yama
Y
Yamadutas

FAQs

This verse states that Yama’s dark messengers are specifically pleased by the gift of iron, indicating loha-dana as a propitiatory charity connected with the after-death journey and Yama’s domain.

By naming Yama’s attendants and describing what pleases them (iron donation), the verse situates the soul’s post-death passage within Yama’s administrative realm, where prescribed dānas are taught as supports/remedies.

Perform charity with intention—especially prescribed dānas during funerary/śrāddha contexts—cultivating generosity and responsibility as ethical supports aligned with traditional rites.