Shloka 32

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

योजनानां सहस्रं यो ज्वलत्यग्न्याशृतावनिः / सप्ततीव्रकराश्चैण्डर्यत्र तीव्र सुदारुणे

yojanānāṃ sahasraṃ yo jvalatyagnyāśṛtāvaniḥ / saptatīvrakarāścaiṇḍaryatra tīvra sudāruṇe

Dort brennt ein lodernder, feuergefüllter Boden über tausend Yojanas; und dort ist die Sonne, mit siebzig intensiv sengenden Strahlen, grimmig und überaus schrecklich.

योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Pramana (Measure/प्रमाण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यःwhich/that (one)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
ज्वलतिburns
ज्वलति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अग्न्याशृतावनिःthe ground resorting to fire; fiery earth
अग्न्याशृतावनिः:
Karta/Adhikarana (Subject/Location)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + आश्रित (कृदन्त, क्त; √श्रि) + अवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अग्निम् आश्रिता अवनिः’ (द्वितीया-तत्पुरुष)
सप्ततीव्रकराःseven fierce rays
सप्ततीव्रकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + तीव्र (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘तीव्राः कराः’ (कर्मधारय) इत्यन्तर्भूत + ‘सप्त’ (संख्यापूर्वपद)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
इण्डर्Indra (or a variant reading)
इण्डर्:
Karta/Pradhana (Subject/प्रधान)
TypeNoun
Rootइण्डर् (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (अनुमानित); दुर्लभ/पाठभेद—सन्दर्भे ‘इन्द्र’ इति पाठः सम्भाव्यः
यत्रwhere
यत्र:
Desha-adhikarana (Place adverbial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक सम्बन्धबोधक (where)
तीव्रintensely
तीव्र:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (contextual, agreeing with implied locus)
सुदारुणेvery dreadful
सुदारुणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘सु’ उपसर्गयुक्त विशेषण

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Environment itself becomes an instrument of karma; the cosmos mirrors moral law through heat, scale, and inevitability.

Vedantic Theme: Īśvara’s order (ṛta/dharma) as the framework within which karma fructifies; nature as a field of phala.

Application: Respect dharma as alignment with cosmic order; avoid actions that ‘overheat’ life—cruelty, exploitation, and excess—symbolically mirrored as burning consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: fire-scorched plain (jvalad-agni-āśrita avani)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: continued Asipatravana description likely follows with blade-leaf injuries; Earlier naraka heat/fire motifs in Pretakalpa sections

A
Aditya (Sun)
A
Agni

FAQs

This verse uses the imagery of a fire-pervaded ground and the sun’s scorching rays to convey the severity of post-death suffering that results from harmful actions (adharma), motivating ethical living and proper rites.

Within the Preta-kāṇḍa narrative, such descriptions depict the fearful regions encountered on the post-death journey, emphasizing that the soul’s experience is shaped by karma and the moral quality of one’s life.

Live with restraint and compassion, avoid injuring others, and support traditional śrāddha/pinda-dāna practices with sincerity—using the teaching as a reminder that actions have consequences beyond this life.