Shloka 63

Explanation of the Sapiṇḍana Rite; Causes of Pretahood; Viṣṇu Worship and Preta-ghaṭa Dāna

तस्माद्वनाद्विनिष्क्रम्य राजापि स्वपुरं ययौ / स्वपुरं स समासाद्य सर्वं तत्प्रेतभाषितम्

tasmādvanādviniṣkramya rājāpi svapuraṃ yayau / svapuraṃ sa samāsādya sarvaṃ tatpretabhāṣitam

Daraufhin verließ auch der König den Wald und begab sich in seine Stadt. Dort angekommen, berichtete er alles, was jener Preta gesprochen hatte.

tasmātfrom that (place/thereafter)
tasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे
vanātfrom the forest
vanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
viniṣkramyahaving departed, having come out
viniṣkramya:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nis-√kram (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having come out
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): also/even
svapuramhis own city
svapuram:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्वस्य पुरम्
yayauwent
yayau:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
svapuramhis own city
svapuram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samāsādyahaving reached
samāsādya:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having reached/approached
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समस्त-वस्तु-निर्देश
tatpretabhāṣitamspoken by that preta
tatpretabhāṣitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad + preta + bhāṣita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: तेन प्रेतेन भाषितम् (spoken by that preta)

Sūta/Pauraṇika narrator (within the Viṣṇu–Garuḍa dialogue frame)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Witnessing and truthful narration support communal dharma; private supernatural events become public guidance through responsible reporting.

Vedantic Theme: Pramāṇa by lived experience aligned with śāstra; translating the unseen into ethical action within society.

Application: Document and communicate critical events accurately, especially those involving rites, obligations, or public welfare.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Related Themes: Immediate narrative continuation leading to performance of ūrdhva-deha rites (2.27.64)

P
Preta
R
Raja

FAQs

This verse shows the king treating the preta’s words as actionable knowledge—something to be carried back to society—implying that testimony about the post-death condition is meant to guide dharma and proper death-rites.

By explicitly naming the speaker as a preta, it situates the account in the intermediate post-death condition (preta-state), where the departed communicates experiences that the living can use to understand consequences of karma and the need for prescribed rites.

Treat teachings on death and the preta-state as prompts for ethical living and timely observance of funeral/śrāddha duties, and share accurate guidance within the community rather than keeping such lessons private.