Shloka 58

Explanation of the Sapiṇḍana Rite; Causes of Pretahood; Viṣṇu Worship and Preta-ghaṭa Dāna

ब्रह्मा मध्ये तथा विष्णुः शङ्करः शङ्करो ऽव्ययः / प्राच्यादिषु च तत्कण्ठे लोकपालान्क्रमेण तु

brahmā madhye tathā viṣṇuḥ śaṅkaraḥ śaṅkaro 'vyayaḥ / prācyādiṣu ca tatkaṇṭhe lokapālānkrameṇa tu

In der Mitte ist Brahmā; ebenso ist Viṣṇu; und Śaṅkara—Śaṅkara, der Unvergängliche. Und auf der Ostseite und in den übrigen Richtungen werden am Hals des Gefäßes die Lokapālas der Reihe nach angebracht.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थक
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (शङ्करस्य)
प्राच्यादिषुin the eastern etc. directions
प्राच्यादिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राच्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (प्राच्यादयः दिशः); स्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम्
तत्of that
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी-एकवचनस्य समासपूर्वरूपम् (तस्य)
कण्ठेat the neck
कण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
लोकपालान्the guardians of the worlds
लोकपालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (लोकस्य पालः); पुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचनम्
क्रमेणin order, successively
क्रमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे ‘क्रमेण’ = ‘क्रमशः’
तुindeed, then
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vainateya)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During the prescribed śrāddha-associated mahādāna sequence; before gifting, icon placement is completed.

Concept: Ritual efficacy depends on correct placement (krama) and remembrance of deities; the cosmos is ritually mirrored to stabilize merit and protection.

Vedantic Theme: Īśvara as the ordered whole (samaṣṭi) reflected in symbolic forms; disciplined attention (ekāgratā) purifies the mind.

Application: When performing rites, follow accurate procedure and cultivate mindful visualization; structure and attention reduce error and deepen devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmographic layout

Related Themes: Garuda Purana 2.27.57 (construction of the pot); Garuda Purana 2.27.59 (worship with offerings)

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shankara (Shiva)
L
Lokapalas (directional guardians)

FAQs

The verse highlights the ordered placement of the directional guardians (Lokapālas), indicating that cosmic space is governed and structured, not random—an important backdrop for Garuda Purana’s descriptions of worlds and post-death pathways.

By establishing a mapped, deity-governed cosmology (with Brahmā, Viṣṇu, Śaṅkara and the Lokapālas), the text frames the after-death journey as occurring within an organized cosmic order overseen by divine authorities.

It encourages a sense of accountability and reverence: one’s actions occur within a moral-cosmic order, supporting disciplined living (dharma) and mindful observance of rites that acknowledge divine guardianship.