Shloka 10

Preta-lakṣaṇa and Svapna-nimitta: Dream Portents of Preta-affliction and the Prescribed Remedies

स्वप्नमध्ये तु पक्षीन्द्र प्रेतलिङ्गान्यनेकधा / स्वकलत्रं स्वबन्धुं वा स्वसुतं स्वपतिं विभुम् / विद्यमानं मृतं पश्येत्प्रेतदोषेण निश्चितम्

svapnamadhye tu pakṣīndra pretaliṅgānyanekadhā / svakalatraṃ svabandhuṃ vā svasutaṃ svapatiṃ vibhum / vidyamānaṃ mṛtaṃ paśyetpretadoṣeṇa niścitam

Im Traum, o Herr der Vögel (Garuda), kann man vielerlei Zeichen eines Preta sehen. Man mag die eigene Frau, einen Verwandten, den Sohn oder den Gatten—obwohl sie leben—wie tot erblicken; dies geschieht gewiss durch die Anfechtung, die mit einem Preta verbunden ist.

svapna-madhyein the midst of a dream
svapna-madhye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वप्नस्य मध्ये = in the middle of a dream)
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
pakṣīndraO lord of birds
pakṣīndra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पक्षिणाम् इन्द्रः)
preta-liṅgānisigns of a preta (ghostly signs)
preta-liṅgāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतस्य लिङ्गानि)
aneka-dhāin many ways
aneka-dhā:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaneka (प्रातिपदिक) + dhā (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (in many ways)
sva-kalatraṃone's own spouse
sva-kalatraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kalatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वं कलत्रम्)
sva-bandhuṃone's own relative
sva-bandhuṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वः बन्धुः)
or
:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
sva-sutaṃone's own son
sva-sutaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वः सुतः)
sva-patiṃone's own husband/master
sva-patiṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वः पतिः)
vibhumthe mighty one/lord
vibhum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
vidyamānaṃ(someone) existing/alive
vidyamānaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√vid (विद्) (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (existing/present)
mṛtaṃdead
mṛtaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√mṛ (मृ) (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (dead)
paśyetmay see/should see
paśyet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन
preta-doṣeṇadue to the preta-affliction
preta-doṣeṇa:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतस्य दोषः)
niścitamcertain/definite
niścitam:
Predicate qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Root√ni-ści (नि-श्चि) (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्/क्रियाविशेषणभावः (certainly/ascertained)

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Preta-doṣa can manifest as dream-visions of living relatives appearing dead, indicating unresolved post-death conditions tied to karmic/ritual deficit.

Vedantic Theme: Karma-phala operating through subtle signs (nimitta) within the mind; the jīva’s subtle experience reflects unseen causal conditions.

Application: Treat repeated death-visions in dreams as a prompt to consult tradition (ācārya/vaidika) and perform appropriate śānti/prāyaścitta rather than dismissing them.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: dreamscape

Related Themes: Garuda Purana 2.23.11-14 (dream signs leading to piṇḍa/tarpaṇa/prāyaścitta); Garuda Purana Pretakalpa themes: preta-lakṣaṇa, preta-śānti, śrāddha efficacy

G
Garuda
P
Pretas

FAQs

This verse treats certain disturbing dream-visions—seeing living loved ones as dead—as meaningful indications linked to preta-affliction, prompting spiritual caution and remedial attention.

Indirectly: it distinguishes the preta-state as a specific post-death condition whose influence can manifest as omens, implying that unresolved post-death conditions may affect the living through signs and disturbances.

If such dreams recur, one should respond with steadiness—prayer, charity, remembrance of the departed, and consulting appropriate śrāddha/ritual guidance—rather than panic, treating the dream as a prompt for dharmic action.