Shloka 41

Entry into Yama’s Abode; Nature, Causes, and Signs of the Preta-State

पितृवाक्यं न कुरुते स्वपत्नीं च न सेवते / सदा क्रूरमतिर्व्यग्रः सा पीडा प्रेतसम्भवा

pitṛvākyaṃ na kurute svapatnīṃ ca na sevate / sadā krūramatirvyagraḥ sā pīḍā pretasambhavā

Wer die Worte seines Vaters nicht beachtet und seine eigene Frau weder ehrt noch umsorgt—stets von grausamer Gesinnung und ruhelos—erleidet ein Leiden, das aus dem Preta-Zustand (Dasein des ruhelosen Totengeistes) entsteht.

पितृवाक्यम्father’s instruction/word
पितृवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पितुः वाक्यम् = father’s word); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कुरुतेdoes, follows
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
स्वपत्नीम्his own wife
स्वपत्नीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वा पत्नी = one’s own wife); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
सेवतेserves, attends to
सेवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
क्रूरमतिःone of cruel mind
क्रूरमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रूर + मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (क्रूरा मतिः = cruel-minded); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
व्यग्रःagitated, restless
व्यग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
पीडाaffliction
पीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
प्रेतसम्भवाpreta-born
प्रेतसम्भवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेत + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda, Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Disrespect to father (pitṛ-vākya) and neglect of one’s wife violate gṛhastha obligations; persistent cruelty and agitation are framed as preta-born suffering.

Vedantic Theme: Dharma as purifier of antaḥkaraṇa; tamasic agitation (vyagra) obstructs sattva and right relationship.

Application: Practice filial respect, listen to elders, uphold spousal responsibility and care; cultivate steadiness and compassion to counter cruelty and agitation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: gṛhastha duties and śrāddha importance (general); preta-lakṣaṇa context in 2.20.39–43

P
Pitris
P
Pretas

FAQs

This verse treats disregard of a father’s rightful counsel as adharma that ripens into post-death suffering, linking familial duty directly with karmic consequences in the preta-state.

It indicates that certain unethical patterns—cruelty, agitation, and neglect of core duties—can manifest as preta-janita pīḍā, i.e., afflictions experienced in the intermediate post-death condition rather than peace and onward progress.

Cultivate respectful responsiveness to parents/elders, fulfill marital responsibilities with care, and reduce cruelty and chronic agitation—these are presented as protective dharmic habits that prevent heavy karmic fallout.