Shloka 17

Arrival at Yama’s cities: Citragupta’s scrutiny, Dharmadhvaja’s gate, and the necessity of dāna

अशाश्वतं परिज्ञाय सर्वलोकोत्तरं सुखम् / यदा भवति मानुष्यं तदा धर्मं समाचरेत्

aśāśvataṃ parijñāya sarvalokottaraṃ sukham / yadā bhavati mānuṣyaṃ tadā dharmaṃ samācaret

In der Erkenntnis, dass das weltliche Dasein unbeständig ist und dass das höchste Glück, das alle Welten überragt, durch Dharma erlangt wird, soll man, sobald man die menschliche Geburt erreicht, eifrig Rechtschaffenheit üben.

अशाश्वतम्non-eternal, impermanent
अशाश्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-शाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधार्थ (not eternal)
परिज्ञायhaving understood
परिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having understood/known’
सर्वलोकोत्तरम्higher than all worlds, transcendent
सर्वलोकोत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वलोकोत्तर (प्रातिपदिक) = सर्व + लोक + उत्तर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वलोकात् उत्तरम्/श्रेष्ठम्)
सुखम्happiness, bliss
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb ‘when’)
भवतिoccurs/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मानुष्यंhuman birth/state
मानुष्यं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (correlative adverb ‘then’)
धर्मम्dharma, righteous conduct
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समाचरेत्should practice/perform
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Concept: Recognize the impermanence of worldly existence; upon attaining human birth, earnestly practice dharma to reach happiness beyond all worlds.

Vedantic Theme: Vairāgya born of anitya-bodha; dharma as purifier and stepping-stone toward mokṣa (sādhana-catuṣṭaya: viveka/vairāgya implied).

Application: Adopt daily disciplines: truth, non-harm, charity, self-restraint, study, and devotion; prioritize long-term spiritual welfare over short-term pleasures.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: praise of human birth and exhortations to dharma for crossing saṃsāra (general)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse says human life is the key opportunity to practice dharma, because worldly existence is impermanent and true higher happiness is gained through righteous conduct.

By urging dharma during human life, it implies that one’s post-death condition and experiences are shaped by actions done now, not by impermanent worldly pursuits.

Treat life as temporary, prioritize ethical choices, self-discipline, charity, truthfulness, and duties to family and society—so one’s life aligns with dharma rather than short-lived pleasures.