Shloka 25

Śravaṇa-Mahātmya: The Śravaṇas, Cosmic Testimony, and the Paths of the Puruṣārthas

तैस्तुष्टैर्मत्पुरं यान्ति लोका धर्मपारायणाः / श्रवणानां च माहात्म्यमुत्पत्तिं चेष्टितं शुभम्

taistuṣṭairmatpuraṃ yānti lokā dharmapārāyaṇāḥ / śravaṇānāṃ ca māhātmyamutpattiṃ ceṣṭitaṃ śubham

Durch jene tugendhaften Taten erfreut, gelangen die dem Dharma ergebenen Menschen in Meine Wohnstatt. Und die glückverheißende Größe des heiligen Hörens — sein Ursprung und seine rechte Ausübung — ist dargelegt worden.

तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
तुष्टैःbeing pleased
तुष्टैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् + क्त)
FormPPP, पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तैः इति विशेषणम्
मत्पुरम्my city/abode
मत्पुरम्:
Karman (Goal/Object)
TypeNoun
Rootमत्-पुर (प्रातिपदिक; मत् = मम)
Formतत्पुरुषसमास (मम पुरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धर्मपारायणाःdevoted to dharma
धर्मपारायणाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म-पारायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (धर्मे पारायणः = धर्मनिष्ठः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; लोकाः इति विशेषणम्
श्रवणानाम्of the hearings/listenings
श्रवणानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
माहात्म्यम्greatness
माहात्म्यम्:
Karman/Topic (Object of implied narration)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (वर्ण्यविषयः)
उत्पत्तिम्origin
उत्पत्तिम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
ईष्टितम्practice/observance (what is done)
ईष्टितम्:
Karman/Topic (Object)
TypeNoun
Rootईष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक; इष्/ईष् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्/आचरितम्’ इत्यर्थे
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; माहात्म्यम्/ईष्टितम् इत्यस्य विशेषणम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Dharma-parāyaṇatā and the merit of sacred hearing lead to the Lord’s abode; śravaṇa has origin, greatness, and proper observance.

Vedantic Theme: Sādhana through śravaṇa (hearing) as purifier; movement from karma-phala to Bhagavat-sāyujya/sāmīpya (devotional liberation motif).

Application: Regularly listen to śāstra/purāṇa with faith and right method; align life with dharma so hearing becomes transformative, not merely informational.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: divine abode

Related Themes: Garuda Purana 2.17.26 (श्रवणफल: freedom from sin, happiness, svarga); Garuda Purana sections praising Viṣṇu-bhakti and nāma/śravaṇa (general)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that the auspicious greatness of śravaṇa—its origin and proper practice—leads dharma-devoted people toward the Lord’s abode, emphasizing hearing as a direct merit-bearing spiritual discipline.

Within the Preta Kanda context, it links dharma-centered living and meritorious practices like sacred listening to a favorable post-death destination—attainment of the Lord’s realm—rather than fearful or punitive routes.

Regularly listen to or study dharma teachings with sincerity, and align daily conduct with ethical duty—treating śravaṇa not as entertainment but as a disciplined, uplifting practice.