Shloka 33

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

स्वदत्तं परदत्तं वा नेहामुत्रोपतिष्ठति / त्रयोदशा तथा सप्त पञ्च त्रीणी क्रमेण तु

svadattaṃ paradattaṃ vā nehāmutropatiṣṭhati / trayodaśā tathā sapta pañca trīṇī krameṇa tu

Ob man es selbst darbringt oder durch die Gabe eines anderen vollziehen lässt: Es wird weder hier noch im Jenseits wirksam, wenn es nicht in der rechten Reihenfolge geschieht—nämlich dreizehn, dann sieben, dann fünf, dann drei.

स्वदत्तम्what is given by oneself
स्वदत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दत्त (क्त-कृदन्त; √दा)
Formसमास: तत्पुरुष (स्वेन दत्तम्/स्वदत्तम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परदत्तम्what is given by another
परदत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + दत्त (क्त-कृदन्त; √दा)
Formसमास: तत्पुरुष (परेण दत्तम्/परदत्तम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in the other world)
उपतिष्ठतिis available/stands by/benefits
उपतिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootत्रयोदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (thirteen)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चय-अव्यय (thus/also)
सप्तseven
सप्त:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (seven)
पञ्चfive
पञ्च:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (five)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (three)
क्रमेणin order/stepwise
क्रमेण:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in order/ क्रमशः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-death observance sequence indicated by counts (13 → 7 → 5 → 3)

Concept: Rites—whether done personally or through delegated giving—do not yield fruit here or hereafter unless performed in the prescribed sequence (13, 7, 5, 3).

Vedantic Theme: Dharma as niyama (rule-governed action); karma-phala depends on proper vidhi (injunction) and krama (order).

Application: Follow the traditional post-death schedule precisely; if outsourcing to priests/relatives, ensure the sequence and counts are correctly observed and documented.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual context (domestic/śrāddha venue)

Related Themes: Garuda Purana enumerations of post-death day-count rites (daśāha/ekādaśāha/tryodaśāha) and associated offerings; Garuda Purana procedural lists for śrāddha items and counts

G
Garuda
P
Preta
P
Pitris

FAQs

This verse states that the efficacy of offerings/rites depends on proper sequence; without the prescribed order (13, 7, 5, 3), the act does not ‘stand’—i.e., it fails to yield the intended spiritual result here or in the next world.

It contrasts self-given and other-given arrangements and emphasizes that mere sponsorship is not enough; correctness of procedure and sequence is what makes the rite effective for the departed and for the doer.

When performing śrāddha/pinda-related duties, prioritize accuracy and orderly observance (with competent guidance) rather than treating the ritual as a formality; disciplined, step-by-step practice is taught as the key to meaningful results.