Shloka 72

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

विश्वामित्रऋषिस्त्वेवं स्तुत्वा तूष्णीं बभूव ह / भृगुनारदक्षांश्च विहाय ब्रह्मपुत्रकाः

viśvāmitraṛṣistvevaṃ stutvā tūṣṇīṃ babhūva ha / bhṛgunāradakṣāṃśca vihāya brahmaputrakāḥ

So wurde der Weise Viśvāmitra, nachdem er auf diese Weise gepriesen hatte, still. Abgesehen von Bhṛgu, Nārada und Dakṣa verharrten auch die Söhne Brahmās (die geistgeborenen) so.

विश्वामित्र-ऋषिःthe sage Viśvāmitra
विश्वामित्र-ऋषिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (विश्वामित्रः ऋषिः)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle: but/indeed)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
बभूवbecame/was
बभूव:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/कथानक-निपात (narrative particle)
भृगु-नारद-दक्षान्Bhṛgu, Nārada, and Dakṣa
भृगु-नारद-दक्षान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + नारद (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (भृगुश्च नारदश्च दक्षाश्च)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
विहायhaving left behind
विहाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having left/abandoning’
ब्रह्म-पुत्रकाःthe sons of Brahmā
ब्रह्म-पुत्रकाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मणः पुत्रकाः = sons of Brahmā)

Narrator (Purāṇic narrator conveying the episode within the Garuda Purana)

Concept: Mauna (silence) after stuti signifies assimilation—teaching is not only spoken but inwardly digested; the presence of Brahmā’s progeny underscores scriptural authority.

Vedantic Theme: Śravaṇa culminating in nididhyāsana-like quietude; knowledge ripens in silence.

Application: After study or prayer, sit briefly in silence to internalize; avoid immediately dispersing into distraction.

Primary Rasa: shanta

Type: assembly/teaching setting

Related Themes: Garuda Purana: narrative transitions where stuti is followed by mauna before the next upadeśa/stotra

V
Viśvāmitra
B
Bhṛgu
N
Nārada
D
Dakṣa
B
Brahmā

FAQs

The verse marks a narrative transition: after completing his stuti, Viśvāmitra becomes silent, indicating the conclusion of a formal hymn and the shift to the next speaker or event.

This specific verse does not directly describe the soul’s journey; it functions as narrative framing by naming revered sages and Brahmā’s progeny, preparing the listener for subsequent doctrinal or descriptive sections.

It highlights disciplined speech: offer praise or prayer with intention, then observe silence—an approach useful for mantra practice, ritual focus, and ethical restraint in daily life.