Shloka 72

An Exposition of the Distinctions of Creation, Inert Matter, and the Lord

एकांशस्तमसो ज्ञेयस्तत्र भागाञ्छृणु द्विजा / आदौ तु द्वादशांशेषु भागान्वक्ष्यामि तच्छृणु

ekāṃśastamaso jñeyastatra bhāgāñchṛṇu dvijā / ādau tu dvādaśāṃśeṣu bhāgānvakṣyāmi tacchṛṇu

Wisset, dass ein Anteil als tamas, die „Finsternis“, zu erkennen ist. Nun hört, o Zweimalgeborene (dvija), seine Unterteilungen. Zuerst werde ich die Teile darlegen, die in zwölf Anteile gegliedert sind — hört dies.

एकांशःone part
एकांशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएकांश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (एकः अंशः)
तमसःof tamas
तमसः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ज्ञेयःis to be known
ज्ञेयः:
विधेय (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formयत्/अनीयर्-भावे ‘ज्ञेय’ (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with एकांशः
तत्रthere/in that
तत्र:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
भागान्parts
भागान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
शृणुhear
शृणु:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
द्विजO twice-born
द्विज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (पाठे ‘द्विजा’ इति; सम्बोधन-बहुवचन/प्रथमा-बहुवचन सम्भवः, किन्तु सम्बोधनार्थः)
आदौat first
आदौ:
अधिकरण (Temporal locus)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial locative: ‘in the beginning’)
तुhowever
तु:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
द्वादशांशेषुamong/in the twelve parts
द्वादशांशेषु:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootद्वादश + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुषः (द्वादश अंशेषु)
भागान्parts
भागान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वक्ष्यामिI will explain
वक्ष्यामि:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शृणुhear
शृणु:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, addressing the twice-born as audience in the discourse)

Concept: Tamas as a single portion within the scheme; methodical breakdown of guṇa portions (dvādaśāṃśa framing).

Vedantic Theme: Guṇa-vibhāga as a tool for understanding prakṛti’s operations and loosening identification with mental darkness (āvaraṇa).

Application: Notice tamasic inertia/confusion as a distinct ‘portion’ in experience; counter with sāttvika routines (sleep hygiene, clarity practices) and reduce rājasic overstimulation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.4.71–75 (continuous guṇa-portion exposition)

D
Dwijas
T
Tamas

FAQs

This verse frames tamas (darkness/ignorance) as a measurable principle with defined subdivisions, indicating that spiritual ignorance is analyzed systematically rather than treated vaguely.

By introducing graded divisions of tamas, it implies that the soul’s post-death experience and moral-spiritual condition can be understood through degrees of obscuration, which later teachings connect to karma and states of consciousness.

Treat ignorance and harmful habits as gradable and correctable—identify the ‘portion’ of tamas in one’s conduct and reduce it through disciplined living, study, and sattvic practices.