Shloka 43

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

स्पर्शे गवां चैव सदा नृणां वै भवत्यतो नात्र विचार्यमस्ति / यस्मिन् गृहे नास्ति सदोत्तमा च गौर्यङ्गणे श्रीतुलसी च नास्ति

sparśe gavāṃ caiva sadā nṛṇāṃ vai bhavatyato nātra vicāryamasti / yasmin gṛhe nāsti sadottamā ca gauryaṅgaṇe śrītulasī ca nāsti

Durch die Berührung der Kühe erlangen Menschen stets Heil und Günstigkeit—daran ist nicht zu zweifeln. Doch ein Haus, in dem weder eine edle, tugendhafte Herrin des Heims ist noch heilige Tulasī im Hof, ist des höchsten Segens beraubt.

स्पर्शेin the touch/contact
स्पर्शे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गवाम्of cows
गवाम्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वैindeed/truly
वै:
निश्चय (Assertion)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (assertive particle)
भवतिis/occurs
भवति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
अतःtherefore/from this
अतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (indeclinable of cause/result)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
देशाधिकरण (Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विचार्यम्to be deliberated/considered
विचार्यम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootवि+चर् (धातु) → विचार्य (कृदन्त, यत्/ण्यम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मणि-भावे ‘to be considered’ (gerundive)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
सद्-उत्तमाa most virtuous woman
सद्-उत्तमा:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमा सती’ (best of the virtuous women)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
गौरी-अङ्गणेin Gaurī’s courtyard
गौरी-अङ्गणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक) + अङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘गौर्याः अङ्गणे’
श्री-तुलसीholy Tulasi
श्री-तुलसी:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + तुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः ‘श्रीरूपा तुलसी’ (venerable Tulasi)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Auspiciousness arises from go-sparśa and from a household grounded in virtue and tulasī-devotion; external prosperity without these is incomplete.

Vedantic Theme: Sattva as the basis of śrī (true flourishing); bhakti-symbols (tulasī) and ethical conduct stabilize the mind toward the divine.

Application: Cultivate a dhārmic home: honor tulasī, support ethical family life, and treat cows with reverence and care.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: domestic/sacred household space

Related Themes: Garuda Purana: tulasī-mahātmyas and household bhakti norms (thematic); Garuda Purana: go-mahātmyas (thematic)

V
Vishnu
G
Garuda
G
Gau (Cow)
T
Tulasi

FAQs

This verse states that contact with cows is inherently auspicious, and it highlights Tulasi as a key marker of a spiritually blessed household environment.

Garuda Purana often links daily dharma and household sanctity with accumulated merit; this verse frames cow-associated purity and Tulasi-based devotion as sources of auspiciousness that support one’s spiritual trajectory.

Maintain a sattvic home: cultivate Tulasi (where possible), honor cows and cow-related sanctity respectfully, and uphold ethical, devotional household conduct as a daily discipline.