Shloka 54

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

उत्पादयित्वा बभ्रुवाहं च पुत्रं तस्यां त्यक्त्वा ह्यर्जुनो वै महात्मा / अतश्चोभे वारचित्राङ्गदे च शचीरूपे नात्र विवार्यमस्ति

utpādayitvā babhruvāhaṃ ca putraṃ tasyāṃ tyaktvā hyarjuno vai mahātmā / ataścobhe vāracitrāṅgade ca śacīrūpe nātra vivāryamasti

Nachdem Arjuna, der Großgesinnte, in ihr einen Sohn namens Babruvāha gezeugt hatte, verließ er jenen Ort. Darum sind sowohl Vārā als auch Citrāṅgadā als Trägerinnen der Gestalt Śacīs zu verstehen; daran ist nichts zu zweifeln.

utpādayitvāhaving produced
utpādayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootut-pad (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund); causative sense ‘having begotten/produced’ (utpāday-)
babhru-vāhamBabhruvāha (name)
babhru-vāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbabhru (प्रातिपदिक) + vāha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: babhroḥ vāhaḥ (Babhruvāha, proper name)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tasyāmin her
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive); √tyaj (to abandon)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
mahātmāgreat-souled
mahātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān ātmā yasya (great-souled)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (therefore)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
ubheboth (two women)
ubhe:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana
vāraVāra (name element)
vāra:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as name element
citra-aṅgadeCitrā and Aṅgadā (names)
citra-aṅgade:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक) + aṅgada (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana (as part of dual with ubhe); karmadhāraya/proper-name compound; intended as two names: Citrā and Aṅgadā (text fused)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
śacī-rūpein the form of Śacī
śacī-rūpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśacī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; tatpuruṣa: śacyāḥ rūpam (form of Śacī)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
atrahere
atra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (here)
vivāryamto be prevented/denied
vivāryam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-vṛ (धातु)
FormTavya-pratyaya (gerundive/necessitative), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; ‘to be prevented/obstructed’ from √vṛ (to cover/ward off) with vi-
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; √as (to be)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Eka-tattva appearing as multiple personae: Vārā and Citrāṅgadā are asserted as Śacī-rūpa manifestations.

Vedantic Theme: Apparent multiplicity (bheda) over an underlying continuity; interpretive certainty (niścaya) in Purāṇic hermeneutics.

Application: Hold life-events (birth, separation) within a wider frame; reduce possessiveness by seeing roles as transient forms within a larger order.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: royal kingdom

Related Themes: Garuda Purana 3.28 (continuation of Śacī’s manifestations and related identifications)

A
Arjuna
B
Babruvāha
C
Citrāṅgadā
Ś
Śacī
V
Vārā

FAQs

This verse records Arjuna begetting Babruvāha, anchoring a genealogical and narrative link used by the Purana to clarify identities and forms associated with the characters mentioned.

This specific verse is primarily a narrative clarification about Arjuna and associated identities (Śacī-rūpa) rather than a direct instruction on preta-gati, Yama’s realm, or post-death rites.

Treat scriptural narratives carefully: note names, relationships, and identifications precisely before drawing conclusions—especially when using Purana passages for teaching, discourse, or ritual-context citations.