Shloka 10

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

नीचाया जांबवत्याश्च शेषसाम्यं च कुत्रचित् / श्रूयते च मया कृष्ण निमित्तं ब्रूहि मे प्रभो

nīcāyā jāṃbavatyāśca śeṣasāmyaṃ ca kutracit / śrūyate ca mayā kṛṣṇa nimittaṃ brūhi me prabho

O Kṛṣṇa, ich habe an manchen Stellen gehört, dass es eine gewisse Ähnlichkeit zwischen Nīcā und Jāmbavatī gibt, und auch (eine Ähnlichkeit) mit Śeṣa. O Herr, bitte sage mir den Grund dafür.

नीचायाःof Nīcā
नीचायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनीचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जाम्बवत्याःof Jāmbavatī
जाम्बवत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शेष-साम्यम्identity/sameness with Śeṣa
शेष-साम्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + साम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa: 'sameness of Śeṣa')
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुत्रचित्somewhere / at some time
कुत्रचित्:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (indefinite adverb: 'somewhere/sometime')
श्रूयतेis heard / is said
श्रूयते:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
निमित्तम्the cause/reason
निमित्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu (Krishna)

Concept: Nimitta-jijñāsā (seeking the cause) regarding perceived correspondences among figures (Nīcā, Jāmbavatī, Śeṣa); encourages reasoned reconciliation of variant reports (śruti/anuśrava).

Vedantic Theme: Inquiry (vicāra) as a means to remove confusion; discerning causal relations and levels of meaning (literal/symbolic) in sacred narratives.

Application: When encountering conflicting sources, ask for the underlying principle; practice respectful questioning of teachers/texts and avoid premature conclusions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.8-9 (context: consorts, multi-form doctrine)

K
Krishna
J
Jambavati
S
Shesha
G
Garuda

FAQs

This verse shows the Purāṇic method of inquiry: apparent resemblances in names, roles, or attributes are treated as clues to deeper causes (nimitta), such as divine function, past associations, or cosmic arrangement.

Garuda, as the questioner, brings a heard tradition (śrūyate) to Lord Vishnu/Kṛṣṇa and requests the underlying reason, setting up Vishnu’s authoritative explanation in the surrounding narrative.

Cultivate disciplined inquiry: when encountering conflicting or puzzling traditions, seek the underlying principle and context rather than relying on hearsay—an approach useful for studying scripture and living with discernment (viveka).