Shloka 56

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

अत्युत्तमं द्रव्यदानं च देवि स्वापेक्षितं दानमाहुर्महान्तः / स्वस्यानपेक्षं फलदानं च वस्त्रादानं तस्य व्यर्थमाहुर्महान्तः

atyuttamaṃ dravyadānaṃ ca devi svāpekṣitaṃ dānamāhurmahāntaḥ / svasyānapekṣaṃ phaladānaṃ ca vastrādānaṃ tasya vyarthamāhurmahāntaḥ

O Göttin, die Weisen erklären, dass die Gabe von Reichtum die höchste Form der Spende ist; und dass selbst ein Geschenk, das in Erwartung von Gegenleistung oder Anerkennung gegeben wird, noch „Geben“ heißt. Wenn aber jemand Früchte oder Gewänder darbringt und innerlich doch den eigenen Lohn erwartet, sagen die Weisen, wird solches Geben fruchtlos.

ati-uttamammost excellent
ati-uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + uttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
dravya-dānamdonation of wealth/materials
dravya-dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (द्रव्यस्य दानम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
sva-apekṣitamdesired/expected (by oneself)
sva-apekṣitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + apekṣita (कृदन्त, √īkṣ/√apekṣ)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; past passive participle (क्त) ‘apekṣita’ = expected/desired; tatpuruṣa ‘one’s own expected’
dānamgift
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular (object of āhuḥ)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
mahāntaḥthe great ones/sages
mahāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
svasyaof oneself
svasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी), Singular; pronoun ‘of oneself’
anapekṣamwithout expectation
anapekṣam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- (उपसर्ग/नञ्) + apekṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; negated adjective ‘without expectation’
phala-dānamgiving of fruits (reward)
phala-dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (फलस्य दानम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vastra-ādānamaccepting/taking clothes
vastra-ādānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + ādāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; tatpuruṣa ‘taking/accepting of clothes’ (वस्त्रस्य आदानम्)
tasyaof that/for him
tasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
vyarthamfruitless/meaningless
vyartham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvyartha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used predicatively with dānam understood
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Plural
mahāntaḥthe great ones
mahāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra; the address 'devi' reflects the received verse reading)

Concept: Dāna bears fruit according to inner intention; expectation of reward/recognition undermines merit.

Vedantic Theme: Nishkāma-karma (action without attachment to results) as purifier of mind (citta-śuddhi).

Application: Give anonymously and without bargaining for praise, return favors, or spiritual ‘points’; examine motive before donating.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.26.57-60 (continuation on superior gifts and tīrtha context)

D
Devi
M
Mahantaḥ (the wise)

FAQs

This verse stresses that expectation for personal gain can nullify the spiritual fruit of a gift; charity becomes truly effective when offered without self-seeking.

In the Preta-kanda context, gifts (like clothes or food) are often connected with merit for the departed; the verse teaches that the merit depends not only on the item but on the giver’s inner motive.

Give support (money, food, clothes) quietly and without demanding recognition or returns; treat charity as dharma rather than a transaction for status or future reward.