Shloka 44

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

श्रीनिवासस्य तीर्थेस्मिन्वायुकोणे च कन्यके / आस्ते वायुः सदा विष्णोः पूजां कर्तुमनुत्तमाम्

śrīnivāsasya tīrthesminvāyukoṇe ca kanyake / āste vāyuḥ sadā viṣṇoḥ pūjāṃ kartumanuttamām

An diesem heiligen Tīrtha des Śrīnivāsa, im Windwinkel (Südwesten) bei Kanyāka, weilt Vāyu stets und vollzieht die unvergleichliche Verehrung des Herrn Viṣṇu.

śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
tīrthein the holy place
tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
asminin this
asmin:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; demonstrative used adjectivally
vāyu-koṇein the Vāyu corner (northwest)
vāyu-koṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + koṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण—‘in the (northwest) corner of Vāyu’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kanyakeO maiden
kanyake:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
āstesits/dwells
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु, उपवेशने/स्थितौ)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kartumto perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ—‘to do/perform’
anuttamāmunsurpassed
anuttamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘pūjā’ इत्यस्य विशेषण

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Devotion is modeled cosmically: Vāyu’s ceaseless worship exemplifies unwavering bhakti and service to Viṣṇu.

Vedantic Theme: Īśvara-bhakti as a stabilizer of mind (citta-śuddhi) and a support for realization; divine attendants embody ideal sādhana.

Application: Adopt steadiness in daily worship; create a dedicated ‘corner’/space for practice; let environment cue consistency and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha with directional sub-shrine/sector (koṇa)

Related Themes: Garuda Purana 3.26.45 (measures defining Vāyu-tīrtha)

V
Vishnu
V
Vayu
S
Shrinivasa
T
Tirtha

FAQs

This verse marks Śrīnivāsa-tīrtha as a sanctified place where divine worship is perpetually upheld, highlighting it as a potent pilgrimage site for Viṣṇu-bhakti.

Indirectly, it emphasizes that devotion and sacred geography (tīrthas) support spiritual upliftment; constant worship of Viṣṇu is presented as an ideal model for seekers.

Sustain a regular practice of Viṣṇu-pūjā (daily prayer, mantra, or service) and treat tīrthas and temples as spaces for disciplined devotion rather than mere sightseeing.