Shloka 120

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

फणोन्नता प्रबुद्धा स्यात्सप्तलक्षफणान्विता / तत्रापि दुर्लभा सुप्ता महाभाग्यकरीस्मृता

phaṇonnatā prabuddhā syātsaptalakṣaphaṇānvitā / tatrāpi durlabhā suptā mahābhāgyakarīsmṛtā

Wenn sie völlig erwacht ist, heißt es, erhebe sie sich mit aufgerichteten Hauben, ausgestattet mit sieben Lakhs an Hauben; doch selbst dort ist der «schlafende» Zustand selten und gilt als Spender großen Glücks.

फणोन्नताraised with hoods (raised-hooded)
फणोन्नता:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootफण-उन्नत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (फणैः उन्नता/फण-उन्नता)
प्रबुद्धाawakened
प्रबुद्धा:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootप्र-बुद्ध (प्रातिपदिक; बुध्-धातुज कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय; subject-complement
स्यात्would be/is to be
स्यात्:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative 3sg
सप्तलक्षफणान्विताpossessing seven lakhs of hoods
सप्तलक्षफणान्विता:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootसप्त-लक्ष-फण-अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सप्तलक्षाणि फणाः यस्याः सा) संख्यापूर्वपद-समास; agrees with (शेषमूर्तिः) implied
तत्रthere/in that context
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवाद/अवधारणार्थक निपात (particle: also/even)
दुर्लभाrare/difficult to obtain
दुर्लभा:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootदुर्-लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (दुष्टं/दुर् + लभ)
सुप्ताsleeping (form)
सुप्ता:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeAdjective
Rootसुप्त (प्रातिपदिक; स्वप्-धातुज कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय; refers to the 'sleeping' form
महाभाग्यकरीbringing great fortune
महाभाग्यकरी:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootमहा-भाग्य-करिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (महद् भाग्यं करोति या)
स्मृताis said/considered
स्मृता:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Awakened śeṣa-mūrti manifests immense, multi-hooded potency; yet the rare ‘sleeping’ condition is deemed highly auspicious.

Vedantic Theme: Power (śakti) must be integrated with stillness; auspiciousness lies in mastery—latent containment rather than mere display.

Application: Balance spiritual intensity with steadiness: cultivate deep rest (nididhyāsana-like absorption), avoid performative ‘power’; prioritize inner integration and humility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: inner yogic-cosmic visualization

Related Themes: Garuda Purana 3.26.119 (two states); Garuda Purana 3.26.121 (mokṣa-giving progression)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

The verse treats the 'sleeping' condition as exceptionally rare and therefore especially auspicious—its occurrence is remembered as bringing great fortune.

It reads like Vishnu’s descriptive instruction to Garuda, classifying states/conditions and highlighting which are rare and yield significant results (here, great good fortune).

It encourages discernment: not all striking manifestations are equal—rare, calm/dormant conditions can be valued as highly auspicious, promoting patience and reverence rather than impulsive reaction.