Shloka 20

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

द्रव्यादिके क्रियमाणं च लोभं दग्ध्वा वै मे देहि पादाब्जमूले / पुत्रादिके क्रियमाणं च मोहं दग्ध्वा च मे देहि पादाब्जमूले

dravyādike kriyamāṇaṃ ca lobhaṃ dagdhvā vai me dehi pādābjamūle / putrādike kriyamāṇaṃ ca mohaṃ dagdhvā ca me dehi pādābjamūle

Nachdem Du die Gier verbrannt hast, die in Bezug auf Reichtum und Besitz entsteht, gewähre mir einen Platz am Lotosgrund Deiner Füße. Nachdem Du die Verblendung verbrannt hast, die in Bezug auf Söhne und Familie entsteht, gewähre mir einen Platz am Lotosgrund Deiner Füße.

द्रव्य-आदिकेin wealth and the like
द्रव्य-आदिके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (आदि-प्रत्ययार्थ: 'etc.')
क्रियमाणम्being done (arising)
क्रियमाणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्/शतृ-प्राय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'being done/being produced'
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लोभम्greed
लोभम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दग्ध्वाhaving burnt (destroyed)
दग्ध्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having burnt'
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/उपपद अव्यय (emphatic particle)
मेto/for me; my
मे:
सम्प्रदान-सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; enclitic form
देहिgive
देहि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यम), एकवचन; परस्मैपद
पाद-अब्ज-मूलेat the root of (your) lotus-feet
पाद-अब्ज-मूले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पादस्य अब्जम्) + तत्पुरुष (अब्जस्य मूलम्)
पुत्र-आदिकेin sons and the like
पुत्र-आदिके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास ('son etc.')
क्रियमाणम्being done (arising)
क्रियमाणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मोहम्delusion/attachment
मोहम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दग्ध्वाhaving burnt (destroyed)
दग्ध्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मेto/for me; my
मे:
सम्प्रदान-सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
देहिgive
देहि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पाद-अब्ज-मूलेat the root of (your) lotus-feet
पाद-अब्ज-मूले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास

Devotee (supplicatory prayer to Lord Vishnu/Narayana)

Concept: Lobha toward possessions and moha toward family are binding forces; their destruction enables steadfast devotion and freedom from karmic compulsion.

Vedantic Theme: Guṇa-driven afflictions (rajas/tamas) must be purified into sattva; vairāgya supports bhakti and jñāna.

Application: Adopt simplicity: mindful spending, dana, and non-attachment practices; reflect on impermanence; keep a daily discipline of japa and self-audit of cravings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Type: sacred refuge locus

Related Themes: Garuda Purana 3.25.19 (burning attachment and anger); Garuda Purana 3.25.17-18 (aiśvarya as obstacle; satsaṅga as remedy)

L
Lord Vishnu (implied by 'lotus-feet')

FAQs

This verse frames greed for possessions and delusion toward family-identity as key inner bonds; burning them through spiritual discipline and devotion is presented as a direct means to attain refuge at the Lord’s lotus-feet (a moksha-oriented ideal).

It emphasizes that the soul’s progress is hindered by attachment-based tendencies (lobha, moha). The remedy given is inner purification—‘burning’ these tendencies—culminating in surrender and seeking shelter at Vishnu’s feet.

Practice mindful restraint in acquiring/hoarding, reduce identity-clinging around family roles, and pair responsibilities with devotion—regular prayer, charity, and remembrance of the Divine—to weaken greed and attachment.