Shloka 66

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तत्र स्थले हरिरास्ते सदैव यतो व्याप्तः सर्वतो वै नृसिंहः / एतच्छ्रुत्वा दैत्यकुमारकास्ते प्रह्लादमूचुर्भक्तवर्यं हरेश्च

tatra sthale harirāste sadaiva yato vyāptaḥ sarvato vai nṛsiṃhaḥ / etacchrutvā daityakumārakāste prahlādamūcurbhaktavaryaṃ hareśca

An jenem Ort weilt Hari für immer, denn Nṛsiṃha durchdringt ihn von allen Seiten. Als sie dies vernahmen, sprachen jene Söhne der Daityas zu Prahlāda, dem Vorzüglichsten unter den Bhaktas Haris.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थलेin the place
स्थले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आस्तेremains/sits
आस्ते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
यतःbecause/whence
यतः:
हेतु (Hetu)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (causal/relative adverb: 'because/whence')
व्याप्तःpervaded
व्याप्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिक्/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: 'from all sides')
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assurance)
नृसिंहःNarasimha
नृसिंहः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootनृ + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समास (नृणां सिंहः)
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
दैत्यकुमारकाःthe demon-boys
दैत्यकुमारकाः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदैत्य + कुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (दैत्यस्य कुमारकाः)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रह्लादम्Prahlada
प्रह्लादम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भक्तवर्यम्the best devotee
भक्तवर्यम्:
सम्बोधन-विशेष्य/कर्म (Appositive to object)
TypeNoun
Rootभक्त + वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (वर्यः भक्तः)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrative voice describing the scene and dialogue)

Concept: Divine immanence: Nṛsiṃha’s vyāpti (pervasion) makes the place eternally sacred; recognition of presence leads to transformed dialogue and devotion.

Vedantic Theme: Antaryāmitva / sarva-vyāpitva of Īśvara—God as immanent reality pervading all.

Application: Practice ‘presence-awareness’ in worship: treat sacred spaces (and by extension life) as pervaded by the divine; respond with humility and right speech.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana 3.24.64-65 (Nṛsiṃha worship; Hari-kathā as tīrtha)

H
Hari
N
Nṛsiṃha
P
Prahlāda
D
Daitya-kumārakāḥ (demon-princes)

FAQs

This verse emphasizes that Hari is not confined to a single shrine or moment—Nṛsiṃha pervades all directions, indicating ever-present divine protection and the immediacy of God for the devotee.

Indirectly, it frames the soul’s journey as safeguarded by devotion: recognizing Hari’s constant presence (sadaiva) supports fearlessness and steadiness—qualities repeatedly upheld in Purāṇic guidance for life, death, and beyond.

Cultivate remembrance of the Divine in all places and situations; like Prahlāda, prioritize sincere devotion and integrity, especially when pressured by hostile or materialistic influences.