Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri
पश्चात्कल्पं कारयामास देवी विष्णोरग्रे तीर्थयात्रार्थमेव / यावत्कालं तीर्थयात्रा मुकुन्द तावत्कालं तूर्ध्वरेता भवामि
paścātkalpaṃ kārayāmāsa devī viṣṇoragre tīrthayātrārthameva / yāvatkālaṃ tīrthayātrā mukunda tāvatkālaṃ tūrdhvaretā bhavāmi
Danach ließ die Göttin vor Viṣṇu ein heiliges Gelübde ablegen, einzig zum Zweck der Pilgerreise zu den heiligen Stätten. „O Mukunda, solange diese Pilgerfahrt währt, werde ich für eben diese Zeit in Enthaltsamkeit verweilen, die Lebenskraft zügeln und nach oben lenken.“
Narrator within the Vishnu–Garuda dialogue (Vishnu describing the episode)
Concept: Vrata-niyama during pilgrimage: brahmacarya/continence as tapas offered to Mukunda, strengthening devotion and purity.
Vedantic Theme: Indriya-nigraha and tapas as antaḥkaraṇa-śuddhi; disciplined vows support steadiness in bhakti and readiness for higher knowledge.
Application: When undertaking spiritual commitments, set clear boundaries (sexual restraint, simplicity, truthfulness) for a defined period; keep the vow accountable to a sacred intention.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: shrine/temple and pilgrimage circuit
Related Themes: Garuda Purana: vrata and tīrtha-related observances; emphasis on niyama and purity as supports for auspicious outcomes
This verse frames pilgrimage as a dharmic observance supported by a formal vow (kalpa/vrata), implying that inner discipline and purity are integral to gaining the intended spiritual merit of visiting tīrthas.
Here ūrdhva-retā indicates continence and the upward restraint of vital energy during the pilgrimage-vow, emphasizing self-control as part of sacred practice rather than mere physical travel.
Treat pilgrimages and religious visits as disciplined vows: keep ethical conduct, moderation, and mental purity during the journey, so the outer ritual aligns with inner transformation.