Shloka 7

Sṛṣṭi-krama, Pratibimba-Upādhi, and Viṣṇu as Primary Brahman

with Pralaya and Nāma-Stuti

अवतारमिदं प्रोक्तं पूर्णत्वादेव सुव्रत / अनेको ह्येकतां प्राप्य संशेते प्रलयाय वै

avatāramidaṃ proktaṃ pūrṇatvādeva suvrata / aneko hyekatāṃ prāpya saṃśete pralayāya vai

O du mit guten Gelübden, dieses Herabsteigen (avatāra) ist aufgrund von Fülle und Vollkommenheit beschrieben worden. Denn das Viele, zur Einheit gelangt, ruht wahrlich und harrt der pralaya, der Auflösung.

अवतारम्incarnation
अवतारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम, विशेषणम् (points to avatāra)
प्रोक्तम्has been declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘said/declared’
पूर्णत्वात्because of fullness/completeness
पूर्णत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपूर्णत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त (-त्व)
एवindeed/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic/only/indeed)
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—सु + व्रत (यस्य व्रतं सु, ‘one of good vows’)
अनेकःthe many (one)
अनेकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (subject)
हिindeed
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—खलु/नूनम्
एकताम्oneness
एकताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अन्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having attained)
संशेतेlies/rests
संशेते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशि (धातु, शे/शयने) + सम् (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रलयायfor dissolution (pralaya)
प्रलयाय:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
वैcertainly
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—एव/खलु (certainly)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Avatāra is taught as arising from pūrṇatva (fullness); multiplicity resolves into oneness and rests awaiting pralaya—suggesting unity underlying the many.

Vedantic Theme: Bheda resolves into abheda at cosmic dissolution; pūrṇatva of the Supreme remains unaffected by manifestation and withdrawal.

Application: Contemplate unity behind diversity; reduce egoic fragmentation by aligning actions and identity with the ‘one’ (eka-tattva) through meditation, devotion, and ethical coherence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: pralaya descriptions and cyclical time teachings; Garuda Purana: avatāra-kathā framing in Brahma-khanda

V
Vishnu
G
Garuda
P
Pralaya

FAQs

It frames avatāra as a teaching grounded in pūrṇatva (wholeness), indicating divine manifestation is explained from the standpoint of completeness rather than limitation.

It says the ‘many’ (aneka) resolve into ‘oneness’ (ekatā) and then rest (saṃśete), portraying pralaya as re-absorption into unity rather than mere destruction.

Live with steadiness and ethics (suvrata), remembering diversity is transient and ultimately grounded in unity—reducing ego, conflict, and attachment.