Shloka 47

Sṛṣṭi-krama, Pratibimba-Upādhi, and Viṣṇu as Primary Brahman

with Pralaya and Nāma-Stuti

यदा दशाब्दाः समतीता महात्मा तदा वायुः समभूल्लोकपूज्यः / किञ्चिन्न्यूनत्वं स्थूलसृष्टौ महात्मन्नैतावता वानयोः सौम्यहानिः

yadā daśābdāḥ samatītā mahātmā tadā vāyuḥ samabhūllokapūjyaḥ / kiñcinnyūnatvaṃ sthūlasṛṣṭau mahātmannaitāvatā vānayoḥ saumyahāniḥ

O großer, als zehn Jahre verstrichen waren, wurde Vāyu der Verehrung der Welt würdig. Und selbst wenn in der Gestaltung der grobstofflichen Schöpfung ein geringes Manko bestand, o Edler, dadurch allein geht die wahre Heilsamkeit für keinen von beiden verloren.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction/adverb: ‘when’)
दश-अब्दाःten years
दश-अब्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa + abda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगु-समास (दश अब्दाः = ten years)
समतीताःhaving elapsed
समतीताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ati-i (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘elapsed’ (दशाब्दाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
महात्माO great-souled one
महात्मा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे/वर्णनार्थे
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समभूत्became/arose
समभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; (सम् + अभूत्)
लोक-पूज्यःworthy of worship by the worlds
लोक-पूज्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka + pūjya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकैः पूज्यः)
किञ्चित्somewhat
किञ्चित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (a little/somewhat)
न्यूनत्वम्deficiency/inferiority
न्यूनत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyūnatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक
स्थूल-सृष्टौin the gross creation
स्थूल-सृष्टौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthūla + sṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (स्थूला सृष्टिः)
महात्मन्O great-souled one
महात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एतावताby this much
एतावता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by/with this much’
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or/indeed)
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
सौम्य-हानिःgentle/auspicious loss (diminution)
सौम्य-हानिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumya + hāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सौम्या हानिः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Honor the sustaining principle (Vāyu) and do not overreact to slight imperfections in manifestation; auspiciousness is not negated by minor deficiency.

Vedantic Theme: Samatva (even-mindedness) toward outcomes; recognition of cosmic order beyond personal preference.

Application: In practice and life, avoid perfectionism that breeds anxiety; continue sādhana steadily, honoring foundational supports (breath, discipline) even when results seem incomplete.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.2.46 (Vāyu’s role across time-divisions); Garuda Purana 3.2.48 (comparison of Vāyu and Vāk; ‘lower’ as non-harmful)

V
Vayu

FAQs

This verse highlights Vāyu’s established cosmic status—wind/breath as a revered sustaining force—showing how elemental deities gain recognized functions within the ordered creation.

It suggests that minor imperfections in material manifestation can occur without negating the overall auspicious order; the cosmic roles remain intact and are not judged solely by small irregularities.

It encourages proportionate judgment: small flaws need not cancel the value of a person’s or process’s overall goodness—focus on the larger dharmic purpose and sustained benefit.