Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya
गावश्च मे संति सदुग्धपूर्णा मित्राणि मे संति मुदा हि युक्ताः / दास्ये सुतं वारणार्थं तु वध्वै पुत्रीं विवाहार्थमहं ददामि
gāvaśca me saṃti sadugdhapūrṇā mitrāṇi me saṃti mudā hi yuktāḥ / dāsye sutaṃ vāraṇārthaṃ tu vadhvai putrīṃ vivāhārthamahaṃ dadāmi
„Ich habe Kühe, reich an guter Milch; ich habe Freunde, in Freude verbunden. Ich werde meinen Sohn geben, um die Braut zu schützen, und meine Tochter gebe ich zum Zwecke der Vermählung.“
Narrative example quoted by Lord Vishnu in instruction to Garuda (Vinata-putra)
Concept: Worldly assets (cows, friends) and life-plans (marriage, protection) can become binding if not aligned with higher purpose.
Vedantic Theme: Saṅga (attachment) as subtle bondage; artha and kula-dharma must be subordinated to sattva and devotion.
Application: Treat wealth and relationships as stewardship; conduct marriages and family duties ethically, without pride or possessiveness.
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: hasya
Type: pastoral-household setting
Related Themes: Garuda Purana: household attachments contrasted with death’s certainty and the need for dharma/bhakti
This verse highlights orderly social responsibilities—supporting dependents, ensuring protection, and arranging marriage—showing that dharma includes practical duties, not only afterlife rites.
By emphasizing truthful intention and rightful giving (gifts, protection, marriage arrangements), it points to everyday actions that shape merit (puṇya) and one’s karmic trajectory.
Fulfill family responsibilities ethically—provide care and security, support relationships with goodwill, and treat marriage-related decisions and gifts with integrity rather than display.