Shloka 22

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

अत्रिपत्न्यनुसूयायां जज्ञे रुद्रो महातपाः / दुर्वासास्तु स विज्ञेयो मानभङ्गाय भूभृताम्

atripatnyanusūyāyāṃ jajñe rudro mahātapāḥ / durvāsāstu sa vijñeyo mānabhaṅgāya bhūbhṛtām

In Anasūyā, der Gemahlin Atri’s, wurde ein großer Asket von rudrahaftem, strengen Wesen geboren. Er ist als Durvāsā bekannt, der den Hochmut von Königen und Herrschern bricht.

atri-patnīAtri's wife
atri-patnī:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-एकवचन (समासपूर्वपद); षष्ठी-तत्पुरुषः (अत्रेः पत्नी)
anusūyāyāmin/unto Anasūyā
anusūyāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanusūyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
jajñewas born
jajñe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahā-tapāḥgreatly austere
mahā-tapāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् तपाः = of great austerity)
durvāsāḥDurvāsā
durvāsāḥ:
Karta (कर्ता/विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vijñeyaḥshould be known
vijñeyaḥ:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु)
FormGerundive (य/तव्यत्-अर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘should be known’
māna-bhaṅgāyafor the breaking of pride
māna-bhaṅgāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (मानस्य भङ्गः)
bhū-bhṛtāmof kings
bhū-bhṛtām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhṛt (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (भुवं बिभ्रति = kings)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Tapas-born spiritual power functions to restrain ego (māna) and re-align rulers with dharma.

Vedantic Theme: Ahaṅkāra as bondage; divine/ascetic agency as a mirror that breaks pride and turns one toward truth.

Application: Cultivate humility in power; accept correction; honor ascetics and ethical counsel; treat pride as a spiritual hazard.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ashram/forest hermitage

Related Themes: Garuda Purana (general): dharma-nīti passages warning against arrogance and praising tapas and humility

A
Atri
A
Anasuya
R
Rudra
D
Durvasa
K
Kings

FAQs

This verse presents Durvāsā as a Rudra-like ascetic born to Anasūyā, whose role is to shatter the arrogance of rulers—reinforcing the Purāṇic ethic that power must be governed by humility and dharma.

Indirectly, it teaches that pride and abuse of authority are spiritual obstacles; the Purāṇic narrative uses figures like Durvāsā to correct adharma so that individuals (including kings) align conduct with dharma, which shapes karmic outcomes.

Treat status and authority as responsibilities, not entitlement; cultivate humility and self-restraint, since unchecked ego leads to ethical lapses and negative karmic consequences.