Shloka 44

Devotpatti-nirūpaṇa — Hari’s Pūrṇatva

Completeness) and the Ritual Doctrine of Sāra (Essence

एतत्सर्वत्र काले च निः सारमिति कीर्तितम् / एकादश्यां वैश्वदेवं श्राद्धं तर्पणमेव च

etatsarvatra kāle ca niḥ sāramiti kīrtitam / ekādaśyāṃ vaiśvadevaṃ śrāddhaṃ tarpaṇameva ca

Es wird verkündet, dass dies zur unpassenden Zeit zu tun in jedem Fall fruchtlos ist. Doch am elften Mondtag, Ekādaśī, sind die Riten von Vaiśvadeva, Śrāddha und Tarpaṇa wahrlich zu vollziehen.

etatthis (thing)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषण (adverb)
kālein (the) time/at the time
kāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative of time
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
niḥsāramessenceless, worthless
niḥsāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniḥ-sāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण; ‘niḥ’ + ‘sāra’ (निर्गत-सारः)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
kīrtitamis proclaimed/declared
kīrtitam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रयोग; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is declared/said’
ekādaśyāmon the eleventh (tithi)
ekādaśyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; tithi-name locative
vaiśvadevamthe Vaiśvadeva offering
vaiśvadevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiśvadeva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ritual offering to all gods
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; funeral rite
tarpaṇamtarpaṇa (libation)
tarpaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; libation/satiation rite
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Ekādaśī tithi

Concept: Kāla (proper time) governs ritual efficacy; actions done at improper times become niḥsāra (fruitless). Ekādaśī is affirmed as a proper time for Vaiśvadeva, Śrāddha, and Tarpaṇa.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa principle of niyama (time-condition) and the alignment of action with ṛta/dharma; disciplined action as purifier supporting higher aims.

Application: Schedule domestic offerings (Vaiśvadeva), ancestral rites (Śrāddha), and water-libations (Tarpaṇa) on Ekādaśī as prescribed; avoid performing time-sensitive rites at inappropriate times expecting results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 3.14.41–43 (niḥsāra discussion leading into kāla-rule); Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha sections broadly emphasizing tarpaṇa and śrāddha timing (general internal linkage)

P
Pitris
D
Devas
G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse stresses that rites done without correct timing become niḥsāra (without spiritual fruit), so kāla is treated as essential for efficacy.

It explicitly states that on Ekādaśī these observances—Vaiśvadeva, śrāddha, and tarpaṇa—are to be performed, marking the day as ritually suitable for such offerings.

If you observe ancestral rites, prioritize correct calendrical timing (tithi) and perform offerings with clarity and discipline; otherwise, the act may become merely formal rather than spiritually effective.