Shloka 17

Devotpatti-nirūpaṇa — Hari’s Pūrṇatva

Completeness) and the Ritual Doctrine of Sāra (Essence

वक्ष्ये विशेषं वैश्वदेवे खगेन्द्र गोप्यं नो वदान्यत्र विद्वान् / सूर्यादीनां ये च दाने च दद्युर्विना वायोरन्तरस्थं हरिं च

vakṣye viśeṣaṃ vaiśvadeve khagendra gopyaṃ no vadānyatra vidvān / sūryādīnāṃ ye ca dāne ca dadyurvinā vāyorantarasthaṃ hariṃ ca

O Khagendra (Garuda), ich werde die besondere Vorschrift zum Vaiśvadeva-Opfer darlegen—offenbare dieses Geheimnis nirgends sonst, selbst nicht einem Gelehrten. Beim Spenden an Sūrya und die übrigen Gottheiten soll man Vāyu nicht auslassen und ebenso nicht Hari (Viṣṇu), der im Innern weilt als der innere Lenker.

वक्ष्येI shall tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विशेषम्a special detail
विशेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैश्वदेवेin/with regard to Vaiśvadeva
वैश्वदेवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैश्वदेव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
खगेन्द्रO lord of birds (Garuḍa)
खगेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (खगानाम् इन्द्रः)
गोप्यम्secret
गोप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगोप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (not)
वदtell/say
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्यत्रelsewhere/to anyone else
अन्यत्र:
Desha/Visaya (देश/विषय)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक अव्यय (elsewhere/to others)
विद्वान्the learned (one)
विद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमान-विशेषणार्थे (learned one)
सूर्यादीनाम्of Sūrya and others
सूर्यादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसूर्य-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सूर्यः आदिः येषाम्)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
दानेin giving/at the time of donation
दाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
दद्युःshould give
दद्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक अव्यय/उपपद (without)
वायोः(apart) from Vāyu
वायोः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; उपपद ‘विना’ योगे पञ्चमी-अर्थः (ablative sense)
अन्तरस्थम्dwelling within
अन्तरस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तर-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अन्तरे स्थितः)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)

Lord Vishnu

Timing: Daily (as part of Vaiśvadeva/household offerings)

Concept: Ritual giving to devas is incomplete without honoring Vāyu and Hari as the indwelling Lord (antaryāmin) who pervades the offering and recipients.

Vedantic Theme: Antaryāmin-brahman: the One within all devas and beings; ritual plurality grounded in nondual inner sovereignty.

Application: When performing offerings/prayers, remember the inner Lord behind all forms; include breath-awareness (Vāyu) and Viṣṇu-smaraṇa to unify practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual setting (gṛhya/altar)

Related Themes: Garuda Purana 3.14.16 (Vaiśvadeva context); Garuda Purana 3.14.18 (Vishnu as sole mahātman and enjoyer)

G
Garuda
S
Suryā (Surya)
D
Devas
V
Vāyu
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse frames Vaiśvadeva as a precise, rule-bound offering connected to dharma and merit, stressing that the rite must include key divine principles—especially Vāyu and the indwelling Hari—rather than being performed as a generic donation.

In the Preta Kanda context, correct dāna and offerings support the departed’s welfare; the verse emphasizes completeness of the rite—honoring cosmic deities and the Antaryāmin (Hari within)—as part of the dharmic framework that sustains post-death transitions.

When performing charity or ritual offerings (especially śrāddha-related), do it with clarity and completeness: remember life-breath (Vāyu) and inner divinity (Hari) alongside external deities, and avoid turning sacred observances into casual or performative acts.