Shloka 47

Sṛṣṭi-krama: Brahmā’s Sequential Creation of Devas, Sages, and Sense-Presiding Powers

विष्वक्सेनो महाभागो वायुपुत्रो महाबलः / तस्माच्चतुर्दशे वर्षे गणपो ह्यभवद्विभोः

viṣvakseno mahābhāgo vāyuputro mahābalaḥ / tasmāccaturdaśe varṣe gaṇapo hyabhavadvibhoḥ

Viṣvaksena, der Hochbegnadete und von großer Kraft, der Sohn Vāyus; daraufhin wurde er im vierzehnten Jahr wahrlich zum gaṇapa, zum Befehlshaber des allgegenwärtigen Herrn.

विष्वक्सेनःViṣvaksena
विष्वक्सेनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महाभागःvery fortunate, illustrious
महाभागः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
वायुपुत्रःson of Vāyu
वायुपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
तस्मात्from him/thereafter
तस्मात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
चतुर्दशेin the fourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संख्याविशेषण (numeral qualifier)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
गणपःGaṇapa
गणपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगणप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—निश्चय/हेतु (indeed/for)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विभोःof the Lord
विभोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Divine administration: the Lord’s realm functions with appointed guardians; devotion includes honoring the Lord’s attendants and cosmic order.

Vedantic Theme: Īśvara’s līlā-vibhūti (organized divine manifestation) supporting bhakti and śaraṇāgati.

Application: Strengthen devotional discipline by beginning sacred acts with reverence for divine guardianship and cultivating inner ‘senāpati’—steadfast resolve against distraction.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: loka

Related Themes: Garuda Purana 3.13 (divine beings and appointments in creation narrative)

V
Viṣvaksena
V
Vāyu
V
Vibhu (Lord Vishnu)

FAQs

This verse highlights Viṣvaksena’s appointment as the Lord’s commander of attendants, indicating an ordered divine administration and the exalted status of Vishnu’s principal servant.

By describing an appointed leader (gaṇapa) serving the Vibhu, the verse underscores hierarchy, duty, and disciplined service—core dharmic ideals reflected in Purāṇic teachings.

Cultivate disciplined service and responsibility in one’s role—performing duties with strength (bala) and good fortune (bhāgya) directed toward righteous purposes.