Shloka 48

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

अपरोक्षतिरोभाव ईषत्काले प्रदृश्यते / तावन्मात्रेण वाज्ञानं तस्यां नैवाहितं च यत्

aparokṣatirobhāva īṣatkāle pradṛśyate / tāvanmātreṇa vājñānaṃ tasyāṃ naivāhitaṃ ca yat

Das unmittelbare Erscheinen und sein Verschwinden werden in einem äußerst kurzen Augenblick gesehen; und in diesem bloßen Zwischenraum wird wahres Wissen dort keineswegs begründet.

aparokṣa-tirobhāvaḥa concealment of direct perception
aparokṣa-tirobhāvaḥ:
Karta (कर्ता) (with pradṛśyate)
TypeNoun
Rootaparokṣa (प्रातिपदिक) + tirobhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa ‘non-manifestation of directness / slight concealment of immediacy’
īṣat-kālefor a short time
īṣat-kāle:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootīṣat (अव्यय) + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); Avyayībhāva ‘at a slight time/for a short while’
pradṛśyateis perceived; appears
pradṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dṛś (दृश् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Passive (कर्मणि प्रयोग)
tāvat-mātreṇaby that much alone
tāvat-mātreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāvat (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa ‘by that much alone’
or; indeed (emphatic)
:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive/optional particle (विकल्प-अव्यय)
ajñānamignorance
ajñānam:
Karta (कर्ता) (with na...āhitam)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
tasyāmin her
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
evaat all; indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
āhitamimplanted; present
āhitam:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootā + dhā (धा धातु) (कृदन्त; क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) ‘placed/implanted’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
yatwhich
yat:
Anuyogī (अनुयोगी/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Kṣaṇikatva (momentariness) of manifestation cannot ground aparokṣa-jñāna; true knowledge requires steadiness beyond a fleeting flash.

Vedantic Theme: Distinguishing transient vṛtti/appearance from stable jñāna-niṣṭhā; critique of taking momentary experience as final realization.

Application: Do not mistake brief mystical flashes or passing clarity for established wisdom; cultivate sustained inquiry, śravaṇa–manana–nididhyāsana, and steadiness of mind.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.12.49; Garuda Purana 3.12.50; Garuda Purana 3.12.51; Garuda Purana 3.12.52

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse implies that a fleeting glimpse of direct experience is not sufficient; true aparokṣa-jñāna must become steady and established rather than appearing and vanishing momentarily.

It states that manifestation and disappearance can occur in an instant, but knowledge is not ‘set’ in that instant—indicating that transient perceptions are not the same as stabilized wisdom.

Do not mistake short-lived insights or emotional highs for lasting transformation; cultivate steady understanding through disciplined practice, reflection, and ethical living.