Shloka 20

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

अहं विजानामि रमाप्र सादात्तव प्रसादाच्च गुणान्सदैव / स्वयोग्यभूताञ्छ्रुतिपूक्तान् गुणांश्च कांश्चिद्विजानाति हरेर्न कश्चित्

ahaṃ vijānāmi ramāpra sādāttava prasādācca guṇānsadaiva / svayogyabhūtāñchrutipūktān guṇāṃśca kāṃścidvijānāti harerna kaścit

Durch die Gnade Ramās (Lakṣmīs) und durch Deine Gnade erkenne ich stets nur jene göttlichen Eigenschaften, die mir zu erkennen ziemen — die in den Veden verkündeten Attribute Haris. Doch niemand vermag alle Eigenschaften Haris vollständig zu erfassen.

ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative Singular
vijānāmiknow
vijānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु) + vi-
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष) Singular
ramā-prasādātfrom Ramā’s grace
ramā-prasādāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी) Singular; tatpuruṣa: ‘ramāyāḥ prasādaḥ’
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive Singular
prasādātfrom grace
prasādāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Plural
sadāalways
sadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
sva-yogya-bhūtānsuitable to one’s capacity
sva-yogya-bhūtān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + yogya (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; √bhū क्त)
FormMasculine, Accusative Plural; agrees with guṇān
śruti-pūktānuttered in the Śruti
śruti-pūktān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruti (प्रातिपदिक) + pūkta (कृदन्त; √vac/√uk? ‘said/uttered’ क्त; pūkta as ‘well-said’)
FormMasculine, Accusative Plural; agrees with guṇān; tatpuruṣa: ‘śrutyā pūktān’ = spoken in Śruti
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kāṃścitsome
kāṃścit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Plural; indefinite ‘some’; agrees with guṇān
vijānātiknows
vijānāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु) + vi-
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person Singular
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता) (of implied ‘knows’)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; indefinite pronoun

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu (Hari)

Concept: True knowledge of Hari’s attributes arises by divine grace and is bounded by one’s adhikāra; Hari’s guṇas are infinite and never exhaustively knowable.

Vedantic Theme: Prasāda as enabling cause of jñāna/bhakti; ananta-kalyāṇa-guṇa; śruti as authoritative disclosure; humility before the infinite.

Application: Anchor study and devotion in prayer for grace; accept partial understanding without despair; keep returning to śruti-based attributes (names, forms, virtues) as steady contemplative objects.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (general): Viṣṇu-nāma and devotion as salvific; śruti-smṛti authority for mokṣa

H
Hari (Vishnu)
R
Rama (Lakshmi)
S
Shruti (Vedas)

FAQs

This verse states that the knowable qualities of Hari are those affirmed by Śruti, implying that Vedic revelation is the trustworthy basis for speaking about God’s attributes.

Garuda says he knows only those qualities suited to his capacity, and concludes that no one can fully know all of Hari’s qualities—highlighting both divine transcendence and limited creaturely understanding.

Cultivate humility in spiritual study: rely on authentic scripture and teachers, and approach devotion with the awareness that divine reality exceeds complete intellectual grasp.