Shloka 2

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

एतावता हरिभक्तस्य तस्याप्यच्छिन्नभक्तस्य चतुर्मुखस्य / विचारकाले च विचिन्तनीयो ह्यज्ञानलेशस्तु खगेश्वरेश्वर

etāvatā haribhaktasya tasyāpyacchinnabhaktasya caturmukhasya / vicārakāle ca vicintanīyo hyajñānaleśastu khageśvareśvara

Selbst bis zu diesem Maß, o Herr des Königs der Vögel, ist bei sorgfältiger Betrachtung ein feiner Rest von Unwissen zu bedenken — sogar bei dem viergesichtigen Brahmā, dem Verehrer Haris mit ununterbrochener Bhakti.

etāvatāby this much; to this extent
etāvatā:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रमाण/परिमाणार्थे—‘एतावता’ = ‘इतनेन/एतस्मिन् परिमाणेन’ (adverbial instrumental)
hari-bhaktasyaof the devotee of Hari
hari-bhaktasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (hareḥ bhaktaḥ)
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
acchinna-bhaktasyaof the unbroken (steadfast) devotee
acchinna-bhaktasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roota-cchinna (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (acchinnaḥ bhaktaḥ)
catur-mukhasyaof the four-faced one (Brahmā)
catur-mukhasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootcatur (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya catvāri mukhāni saḥ)
vicāra-kāleat the time of inquiry
vicāra-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvicāra (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (vicārasya kālaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
vicintanīyaḥshould be contemplated
vicintanīyaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-cint (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (अनीयर्/तव्यत्-समर्थ), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विधेय-विशेषण—‘विचिन्तनीयः’ = ‘to be considered’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात
ajñāna-leśaḥa trace of ignorance
ajñāna-leśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक) + leśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ajñānasya leśaḥ)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
khaga-īśvara-īśvaraO lord of the lord of birds (address)
khaga-īśvara-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-श्रृङ्खला—‘खगानाम् ईश्वरस्य ईश्वर’

Lord Vishnu

Concept: A subtle trace of ignorance can persist even in Brahmā; rigorous reflection must account for residual avidyā.

Vedantic Theme: Avidyā-leśa and the necessity of continued śravaṇa-manana-nididhyāsana; humility before the absolute.

Application: Do not assume spiritual completion; seek feedback, refine understanding, and continue disciplined contemplation even when devotion is steady.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.12.1 (Brahmā’s contemplation of nirguṇa Nārāyaṇa)

H
Hari (Vishnu)
B
Brahma (Caturmukha)
G
Garuda (Khageshvara)

FAQs

This verse emphasizes that even exalted beings may retain a subtle residue of ignorance, so sincere seekers should rely on careful inquiry (vicāra) alongside devotion.

By highlighting the need to examine even subtle ignorance, it points to inner purification as essential for liberation—beyond status or spiritual attainments.

Maintain steady devotion, but also practice self-reflection: notice lingering misconceptions, ego, or attachment, and correct them through study, contemplation, and ethical living.