Shloka 101

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

तत्रावेशाच्च विज्ञेयं देवानां नात्र संशयः / तस्माच्छतगुर्णैहीनश्चित्तमानसुरो महान्

tatrāveśācca vijñeyaṃ devānāṃ nātra saṃśayaḥ / tasmācchatagurṇaihīnaścittamānasuro mahān

Schon aus der Tatsache ihres Eintretens (darin) ist zu erkennen, dass sie Devas sind — daran besteht kein Zweifel. Darum ist, wer der hundert Tugenden entbehrt, in Geist und Herz ein großer Asura.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आवेशात्from (that) possession/entry
आवेशात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootआवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विज्ञेयम्is to be known
विज्ञेयम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु) + यत् प्रत्यय (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; अर्थः—"ज्ञातव्यम्" (to be known)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक (m/n), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अर्थः—"from that/therefore"
शतगुणैःby/with hundredfold (measures/qualities)
शतगुणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशत + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (determinative): शत-गुण (hundredfold qualities); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
हीनःdevoid (of)
हीनः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अर्थः—"वर्जितः/रहितः" (devoid of)
चित्तमानसुरःthe citta-mānasura (mind-being)
चित्तमानसुरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचित्त + मानसुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: चित्त-मानसुर (mind-related mānasura); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
विशेषण (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Daiva/asura identity is determined by inner qualities (virtues) and the nature of one’s entry/participation; deficiency of virtues makes one asuric in mind.

Vedantic Theme: Daiva–āsura sampad (virtue vs vice) as inner markers; antahkaraṇa-śuddhi as prerequisite for higher realization.

Application: Audit one’s conduct against a virtue-set (truthfulness, compassion, restraint, purity); cultivate sattva through daily discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 3.12.102 (further gradation via subtle-body identification)

D
Devas
A
Asuras

FAQs

This verse frames “Deva” identity as recognizable through inner qualities; lacking the core set of virtues makes one Asura-like in mind and heart, regardless of outward status.

By emphasizing the mind-heart (citta, mānasa, uraḥ) as the decisive factor, it implies that the soul’s trajectory is shaped by inner character—divine qualities elevate, while vice-driven nature pulls one toward darker states.

Cultivate measurable virtues—truthfulness, compassion, self-control, and purity of intention—so the mind and heart align with “Deva” tendencies rather than destructive, Asura-like habits.