Shloka 7

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

शततोवरा तु ब्रह्माणी ब्रह्मपत्नी वरानना / उमा शच्यवरा तस्या अवराः संप्रकीर्तिताः

śatatovarā tu brahmāṇī brahmapatnī varānanā / umā śacyavarā tasyā avarāḥ saṃprakīrtitāḥ

Brahmāṇī — die schönantlitzige Gemahlin Brahmās — gilt als „hundertfach vortrefflicher“; unter ihr werden Umā und Śacī als geringer an Vorzüglichkeit verkündet.

शतत-उवराŚatatovarā (name/epithet)
शतत-उवरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशतत (प्रातिपदिक) + उवरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (शतत-उवरा = ‘ever-excellent’/‘continually best’)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
ब्रह्माणीBrahmāṇī
ब्रह्माणी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
ब्रह्म-पत्नीwife of Brahmā
ब्रह्म-पत्नी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः पत्नी)
वर-आननाshe of lovely face
वर-आनना:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहि (वरम् आननं यस्याः)
उमाUmā
उमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
शची-अवराŚacyavarā (name/epithet)
शची-अवरा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक) + अवरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शच्याः अवरा = ‘inferior to Śacī’/‘Śacī-like lower’)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
अवराःthe lower (ones)
अवराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (स्त्रीवाचक)
संप्रकीर्तिताःare proclaimed
संप्रकीर्तिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-कीर्त् (धातु) (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगः (are proclaimed)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra, listing gradations among divine females)

Concept: A graded schema of śakti/consort figures indicating relative excellence—often read as an allegory for levels of power, purity, or proximity to the creative principle (Brahmā).

Vedantic Theme: Names and forms as pedagogical devices (upāsanā-krama) pointing to gradations within prakṛti/śakti; ultimately transcended in nondual insight.

Application: Use the hierarchy as a contemplative map: prefer learning/clarity (Sarasvatī/Brahmāṇī symbolism) over power/possession; refine worship toward sattvic qualities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: passages that classify devatās/śaktis and their functions within cosmic order

B
Brahmāṇī
B
Brahmā
U
Umā
Ś
Śacī

FAQs

This verse presents a graded excellence among prominent devī-forms (Brahmāṇī, Umā, Śacī), reflecting a Puranic way of classifying divine powers and their relative eminence within cosmology.

It follows the Purāṇic teaching mode where Vishnu answers Garuda by enumerating categories (here, divine consorts) and stating their relative status in a concise, list-like śloka format.

Use it as a reminder to approach different deities and their śaktis with informed reverence—studying names, roles, and scriptural context—rather than treating all references as interchangeable.