Shloka 39

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

प्राप्तप्राब्धलेशस्त तस्य नास्ति खगेश्वर / दुः खाज्ञानादिकं किञ्चित्कथं तस्मिन् भविष्यति

prāptaprābdhaleśasta tasya nāsti khageśvara / duḥ khājñānādikaṃ kiñcitkathaṃ tasmin bhaviṣyati

O Herr der Vögel (Garuda), für den, dessen verbleibender Anteil an prārabdha erschöpft ist, bleibt nichts Bindendes zurück; wie könnte in ihm auch nur eine Spur von Leid, Unwissenheit und dergleichen entstehen?

प्राप्त-प्रारब्ध-लेशःa (mere) trace of (past) karma that has come to fruition
प्राप्त-प्रारब्ध-लेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राप्त (कृदन्त) + प्रारब्ध (कृदन्त) + लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—(प्रारब्धस्य लेशः) षष्ठी-तत्पुरुष, तद्विशेषणं ‘प्राप्त’ (भूतकृदन्त)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
खग-ईश्वरO lord of birds (Garuda)
खग-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—खगानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
दुःख-अज्ञान-आदिकम्suffering, ignorance, and the like
दुःख-अज्ञान-आदिकम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + अज्ञान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—दुःखं च अज्ञानं च (इतरेतर-द्वन्द्व), ‘आदि’ समाहारार्थे
किञ्चित्any (at all)
किञ्चित्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तस्मिन्in him
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu

Concept: When the residual prārabdha is exhausted, no binding remainder persists; suffering and ignorance cannot newly arise in the liberated/realized one.

Vedantic Theme: Jīvanmukti logic: prārabdha persists only until exhaustion; āgāmi/sañcita are burnt by knowledge; no re-arising of avidyā.

Application: Interpret lingering life-events as prārabdha-fruition without self-identification; cultivate steady knowledge/devotion so that new bondage (āgāmi) is not generated.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana mokṣa-oriented discussions contrasting bondage (avidyā) and release (jñāna/bhakti)

G
Garuda (Khageshvara)

FAQs

This verse highlights that prārabdha (already-begun karma) is what sustains embodied experience; when its last remnant is exhausted, suffering and ignorance have no basis to manifest.

It implies that bondage continues as long as karmic momentum remains; once the residual prārabdha is finished, the soul is no longer compelled into experiences marked by duḥkha and ajñāna.

Live with ethical discipline and spiritual practice aimed at reducing karmic entanglement—cultivating clarity (jñāna) and detachment so suffering does not take root.