Shloka 83

यदिदं परमं गोप्यं हृदि धार्यं न संशयः / पराणां नम्यमेवोक्तं प्रतिपाद्यं यतोत्र हि

yadidaṃ paramaṃ gopyaṃ hṛdi dhāryaṃ na saṃśayaḥ / parāṇāṃ namyamevoktaṃ pratipādyaṃ yatotra hi

Diese Lehre, höchst vertraulich, ist ohne Zweifel im Herzen zu bewahren. Sie wurde als von allen zu verehrend bezeichnet; darum muss sie hier deutlich dargelegt und begründet werden.

यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
इदम्this
इदम्:
Karta/Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (deictic)
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
गोप्यम्secret
गोप्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘गुह्य’ अर्थे विशेषण
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
धार्यम्to be kept (held)
धार्यम्:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Root√धृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be held/kept’
not/no
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
पराणाम्of the others/of the supreme ones
पराणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
नम्यम्worthy of salutation
नम्यम्:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Root√नम् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be bowed to’
एवindeed/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
उक्तम्said/declared
उक्तम्:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’
प्रतिपाद्यम्to be expounded
प्रतिपाद्यम्:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्रति-√पद् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be explained/established’
यतःbecause/since
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
हिindeed
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Guhya (esoteric) truth must be held in the heart with certainty and taught with due reverence and proper establishment.

Vedantic Theme: Guhya-upadeśa and adhikāra (fitness) in transmission; śraddhā and niścaya as supports for realization.

Application: Internalize core teachings through contemplation; share responsibly—clearly, respectfully, and to prepared listeners.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner-sacred-space

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on guhya-dharma and careful transmission in instructional chapters

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames certain instructions as ‘supremely secret’ and meant to be internalized, indicating they are powerful, easily misunderstood, and therefore to be learned with reverence and proper context.

Indirectly: it signals that the forthcoming doctrine is crucial for understanding subtle realities (such as dharma, karmic consequences, and post-death processes) and must be carefully established as authoritative guidance.

Treat spiritually weighty teachings with sincerity—memorize, reflect, and apply them ethically rather than using them for debate or display.