Shloka 14

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

द्विगुणांस्तु कुशान्दत्त्वा उशन्तस्त्वेत्यृचा पितॄन् / आवाह्य तदनु ज्ञातो जपेदायन्तुनस्ततः

dviguṇāṃstu kuśāndattvā uśantastvetyṛcā pitṝn / āvāhya tadanu jñāto japedāyantunastataḥ

Nachdem man kuśa-Gras in doppelter Menge dargebracht hat, rufe man mit dem Ṛgveda-Vers, der mit „uśantas tvā…“ beginnt, die Pitṛs herbei. Danach, des rechten Verfahrens kundig, rezitiere man: „Mögen sie zu uns kommen.“

द्विगुणान्double; twice (in number)
द्विगुणान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (plural); द्विगु-समास (द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुण)
तुbut; and then
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक निपात (particle)
कुशान्kuśa grass blades
कुशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (plural)
दत्त्वाhaving given/placed
दत्त्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
उशन्तःdesiring; wishing
उशन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउशत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वश्/उश्)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (plural)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक (quotative)
ऋचाwith a ṛk-verse (hymn)
ऋचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (singular)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (plural)
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), ‘having invoked/brought near’
तदनुthereafter
तदनु:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अनु (अव्यय)
Formअव्ययीभाव (adverbial compound) — ‘thereafter’
ज्ञातःbeing informed/knowing; having understood
ज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (singular)
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
आयन्तुlet them come
आयन्तु:
Kriya (Quoted mantra action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural)
नःto/for us; our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन (plural)
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During the āvāhana segment of śrāddha

Concept: Āvāhana (invocation) is effected by correct dravya (kuśa) measure and Vedic ṛc; knowledge of vidhi plus japa completes the call.

Vedantic Theme: Śabda-prāmāṇya (authority of mantra) and disciplined action as a means of aligning with ṛta (order).

Application: Use kuśa in the prescribed quantity; chant the specified Ṛgvedic verse for Pitṛ-āvāhana; follow with the ‘āyantu naḥ’ style invitation-japa as instructed by tradition/teacher.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: śrāddha-vedi / kuśa-seat arrangement

Related Themes: Garuda Purana 1.99: Pitṛ-āvāhana sequence; kuśa, arghya, tilā usage

P
Pitṛs
K
Kuśa

FAQs

This verse highlights Pitṛ-āvāhana (invocation of ancestors) as a required step: offerings (kuśa) and Vedic mantra are used to invite the Pitṛs so the rite (such as śrāddha/tarpaṇa) becomes properly received.

Indirectly, it supports the Garuda Purana’s after-death framework by emphasizing śrāddha-related rites for ancestors; proper invocation and offering are portrayed as dharmic supports connected with post-death welfare and ancestral satisfaction.

Perform ancestor rites with care for correct procedure—offerings made respectfully and mantras recited with attention—while maintaining gratitude and ethical living as the foundation of Pitṛ-related observances.