Shloka 9

Yājñavalkya on the Sources of Dharma and the Saṁskāras of the Twice-Born

चत्वारो वेदधर्मज्ञाः पर्षत्त्रैविद्यमेव वा / सा ब्रूते यत्स्वधर्मः स्यादेको वाध्यात्मवित्तमः

catvāro vedadharmajñāḥ parṣattraividyameva vā / sā brūte yatsvadharmaḥ syādeko vādhyātmavittamaḥ

Oder es sei eine Versammlung von vier Kennern von Veda und Dharma (oder ein Rat, der in den drei Veden bewandert ist). Diese Versammlung soll verkünden, was das svadharma, die eigene Pflicht, sei; oder andernfalls kann es auch ein Einzelner bestimmen, der im Wissen um das Selbst (adhyātma) der Vorzüglichste ist.

चत्वारःfour
चत्वारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषणम् (वेदधर्मज्ञाः)
वेदधर्मज्ञाःknowers of Vedic dharma
वेदधर्मज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदधर्मयोः ज्ञाः)
पर्षत्council; assembly
पर्षत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्षद्/पर्षत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सभा/परिषद्
त्रैविद्यम्the threefold Vedic learning (trayī-vidyā)
त्रैविद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैविद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
साthat (council)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूतेdeclares; says
ब्रूते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
स्वधर्मःone's own duty
स्वधर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (स्वः धर्मः)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-विशेषणम् (अध्यात्मवित्तमः)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अध्यात्मवित्तमःthe best knower of the Self/spiritual truth
अध्यात्मवित्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्यात्म (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) + तमप् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अध्यात्मस्य वित्तमः = अध्यात्मविदां मध्ये श्रेष्ठः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: When dharma is doubtful, determine svadharma via a qualified Vedic-dharma council; alternatively, a foremost ātma-vit may decide.

Vedantic Theme: Reconciliation of śāstra-pramāṇa (scriptural authority) with jñāna-pramāṇa (realized insight) in practical ethics.

Application: Seek guidance from competent, ethically grounded teachers/elders; in complex cases, rely on collective deliberation; prioritize counsel from those with integrity and inner realization.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: assembly hall (sabha)

Related Themes: Garuda Purana (Ācāra/Dharma portions): procedures for deciding dharma in cases of doubt; emphasis on learned assemblies

FAQs

This verse states that one’s proper duty should be authoritatively determined—either by qualified Vedic-Dharma experts or by an accomplished knower of the Self—showing svadharma as a central standard for right conduct.

By emphasizing correct determination of dharma, it implies that one’s actions aligned with svadharma shape karmic outcomes, which in Garuda Purana’s broader framework influence post-death trajectory and spiritual progress.

When unsure about moral or ritual duty, consult competent tradition-grounded teachers or elders; if guided by deep spiritual discernment, choose the course that best aligns with dharma, responsibility, and inner integrity.