Shloka 6

ततः प्रदर्शयामास ब्रह्मा लोकपितामहः / उवाचाथ प्रसन्नो ऽस्मीत्युच्यतामभिवाञ्छितम्

tataḥ pradarśayāmāsa brahmā lokapitāmahaḥ / uvācātha prasanno 'smītyucyatāmabhivāñchitam

Darauf offenbarte sich Brahmā, der Ahnvater der Welten, ihm. Wohlgefällig sprach er: „Ich bin zufrieden; sprich nun, was du begehrst.“

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereupon)
प्रदर्शयामासshowed/manifested (himself)
प्रदर्शयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद-आमास), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense: प्र-दर्शय् (to show)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकानां पितामहः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Discourse (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धार्थक (then/now)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ब्रह्मा इति विशेषणम्
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Discourse (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
उच्यताम्let (it) be stated
उच्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be said’
अभिवाञ्छितम्the desired (boon/thing)
अभिवाञ्छितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-√वाञ्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used substantively), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘desired (thing)’

Brahmā (Lokapitāmaha)

Concept: Divine satisfaction (prasada) arises from sincere discipline; revelation follows sustained worship.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha (grace) as the fruition of purified effort; the boon-dialogue as a pedagogic moment.

Application: After sustained practice, articulate intentions ethically and clearly; treat ‘boons’ as responsibilities, not mere gains.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: boon-bestowal dialogues framing dharma/creation instructions in narrative sections

B
Brahmā

FAQs

It marks the moment of divine approval (prasāda) where Brahmā, pleased, authorizes the seeker to state a wish/boon—signaling a transition from demonstration/revelation to granting a request.

This specific verse does not describe the soul’s journey directly; it frames a narrative turning-point where Brahmā’s satisfaction leads to the next instruction or boon that may set up later teachings.

It emphasizes clarity and readiness: after proper effort and guidance, one should articulate one’s intention (abhivāñchita) responsibly—aligning desires with dharma before seeking outcomes.