Shloka 37

Gayā-yātrā-vidhi: Multi-day Śrāddha Route, Pitṛ-devatās, and Akṣaya Merit at Gayā

सर्वे मुक्ता विशालो ऽपि सपुत्रो ऽभुच्च पिण्डदः / विशालायां विशालो ऽभूद्राजपुत्रोब्रवीद्द्विजान्

sarve muktā viśālo 'pi saputro 'bhucca piṇḍadaḥ / viśālāyāṃ viśālo 'bhūdrājaputrobravīddvijān

Alle wurden befreit; und auch Viśāla—zusammen mit seinem Sohn—wurde zu einem, der den Piṇḍa ordnungsgemäß darbringt. In der Stadt Viśālā wandte sich jener Prinz Viśāla daraufhin an die Zweimalgeborenen (Brāhmaṇas).

सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
मुक्ताःfreed/liberated
मुक्ताः:
Vidhaya (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विशालःViśāla
विशालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; नाम (proper name)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
सपुत्रःtogether with (his) son
सपुत्रः:
Vidhaya (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: पुत्रेण सह (नञ्-रहित सहार्थक-तत्पुरुष)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पिण्डदःgiver of piṇḍa (one who offers funeral oblations)
पिण्डदः:
Vidhaya (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपिण्ड + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: पिण्डं ददाति इति (उपपद-तत्पुरुष)
विशालायाम्in Viśālā
विशालायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थाननाम
विशालःViśāla
विशालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
राजपुत्रःthe king’s son/prince
राजपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समास: राज्ञः पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजान्to the Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन

Narrator (within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Afterlife Stage: Svarga

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-completion continuation of śrāddha culture; implied ongoing observance after the decisive Gayā rite

Concept: Proper piṇḍa-dāna leads to liberation (mukti) of the concerned departed and establishes the performer as a righteous upholder of pitṛ-dharma; dharma is confirmed through dialogue with brāhmaṇas.

Vedantic Theme: Karma purified into dharmic steadiness; social order (brāhmaṇa guidance) supports right action and its stabilizing fruits.

Application: After completing key rites, continue regular śrāddha/ancestral remembrance; consult learned guides for ongoing observances and community-aligned dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city (nagara)

Related Themes: Garuda Purana accounts where successful śrāddha results in preta-mukti and family welfare; Passages on the merit of being ‘piṇḍada’ (one who offers piṇḍa properly)

V
Viśāla
V
Viśālā
D
Dvijas (Brāhmaṇas)
P
Piṇḍa (piṇḍa-dāna/śrāddha)

FAQs

This verse highlights piṇḍa-dāna as a dharmic act associated with spiritual welfare and liberation, presenting Viśāla as one who becomes a proper performer of the rite.

Indirectly: by linking liberation with correct ritual duty (piṇḍa-dāna), it reflects the Garuda Purana theme that post-death welfare is supported by prescribed rites performed by the living.

Honor ancestors through sincere śrāddha/commemorative rites according to one’s tradition, and seek guidance from qualified priests/teachers (dvijas) to keep practice aligned with dharma.