Shloka 5

आनीय कीकटे देशे शयनं चाकरोद्वली / विष्णुमायाविमूढो ऽसौ गदया विष्णुना हतः

ānīya kīkaṭe deśe śayanaṃ cākarodvalī / viṣṇumāyāvimūḍho 'sau gadayā viṣṇunā hataḥ

Er brachte ihn in das Land Kīkaṭa und bereitete ihm dort eine Ruhestätte. Von Viṣṇus Māyā betört, wurde jener daraufhin von Viṣṇu mit der Keule (gadā) erschlagen.

आनीयhaving brought
आनीय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle)
TypeIndeclinable
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: नी (to lead) उपसर्ग: आ-
कीकटेin Kīkaṭa (country)
कीकटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकीकट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
देशेin the region
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
शयनम्a bed; resting-place
शयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वलीValī (proper name)
वली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विष्णुमायाविमूढःdeluded by Viṣṇu’s māyā
विष्णुमायाविमूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक) + वि-मूढ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः माया) + तृतीया/हेतौ भावे (मायया विमूढः) अर्थः
असौthat one; he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
हतःwas slain
हतः:
Kriya (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Lord Vishnu (narrative discourse to Garuda/Vinata-putra, traditional Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Even the mighty are overpowered by Bhagavān’s māyā; divine will executes karmic resolution through līlā.

Vedantic Theme: Īśvara-māyā and the subordination of jīva/daitya agency to the Lord’s governance (niyantṛtva).

Application: Cultivate humility and surrender; interpret reversals as occasions for dharma and remembrance rather than egoic struggle.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: region/country (deśa)

Related Themes: Garuda Purana 1.82.6-1.82.9 (Gayā as mokṣa-tīrtha; śrāddha/pinda efficacy)

V
Vishnu
M
Maya
V
Vali (Bali)
K
Kikata

FAQs

This verse shows that even powerful beings can be overpowered by Viṣṇu’s māyā—highlighting that pride and delusion lead to downfall when one loses discernment (viveka) against divine order (dharma).

Indirectly, it reinforces a core Garuda Purana theme: actions and inner delusion shape outcomes. Being “vimūḍha” (confounded) leads to ruin, while clarity and dharma-oriented conduct support auspicious post-death destiny.

Cultivate humility and discernment—do not let power, anger, or ego cloud judgment. Align decisions with dharma, because delusion (māyā-driven confusion) can rapidly overturn even strong positions.