Shloka 12

Marakata (Emerald): Mythic Origin, Anti-Poison Virtue, Qualities, Defects, and Proper Wearing

अत्यन्तहरितवर्णं कोमलमर्चिर्विभेदजटिलं च / काञ्चनचूर्णस्यान्तः पूर्णमिव लक्ष्यते यच्च

atyantaharitavarṇaṃ komalamarcirvibhedajaṭilaṃ ca / kāñcanacūrṇasyāntaḥ pūrṇamiva lakṣyate yacca

Was in überaus kräftigem Grün erscheint, mit sanftem Glanz, vielfarbig schattiert und kunstvoll verschlungen, wird gesehen, als sei es innen mit Goldstaub erfüllt.

अत्यन्तexceedingly, extremely
अत्यन्त:
Viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक-क्रियाविशेषण (intensifying adverb)
हरितgreen
हरित:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (agreeing with वर्णम्)
वर्णम्color, hue
वर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कोमलम्soft, delicate
कोमलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (agreeing with वर्णम्/अर्चिः-सम्बद्धगुण)
अर्चिःflame, radiance
अर्चिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्चिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विभेदvariegation, differentiation
विभेद:
Hetu/Instrumental (Cause/means/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootविभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासपूर्वपद (विभेद-जटिलम्)
जटिलम्intricate, tangled/complex
जटिलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजटिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (agreeing with वर्णम्/अर्चिः-गुण)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
काञ्चनgold
काञ्चन:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासपूर्वपद (काञ्चन-चूर्णस्य)
चूर्णस्यpowder
चूर्णस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अन्तःwithin, inside
अन्तः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘inside/within’)
पूर्णम्full, filled
पूर्णम्:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-सम्बद्ध (इव)
इवas if, like
इव:
Sambandha (Comparative marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपात (particle of comparison)
लक्ष्यतेis perceived, is seen
लक्ष्यते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
यत्which, that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda / Vinata-putra)

Concept: Lakshana-pariksha: discerning inner worth through outward signs (inner fullness suggested by radiance).

Vedantic Theme: Antar-bahis viveka (discrimination of inner essence vs. outer appearance) as a contemplative analogue.

Application: Cultivate careful observation and discernment—judge value by consistent inner ‘luster’ (integrity/clarity), not mere surface color.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.71 (ratna-pariksha / gem-lore sequence)

FAQs

This verse uses precise visual qualities—green hue, soft radiance, and gold-like fullness—to convey how subtle realms or subtle phenomena are perceived beyond ordinary physical sight.

By describing a luminous, non-material appearance, it aligns with the Preta Kanda theme that the post-death journey involves subtle perception and experiences not limited to gross physical forms.

It encourages discernment: not all experiences are grossly tangible, so one should cultivate purity of conduct and mind, which the text links with clarity and auspiciousness in subtle states.