Shloka 23

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

सैंहलिकपारलौकिकसौराष्ट्रिकताम्रपर्णपारशवाः / कौवेरपाण्ड्यहाटकहेमकमित्याकरास्त्वष्टौ

saiṃhalikapāralaukikasaurāṣṭrikatāmraparṇapāraśavāḥ / kauverapāṇḍyahāṭakahemakamityākarāstvaṣṭau

Es gibt acht berühmte Bergwerke (Metallquellen): die von Siṃhala, Pāralaukika, Saurāṣṭra, Tāmraparṇa und Pāraśava; sowie die genannten Kauvera, Pāṇḍya, Hāṭaka und Hemaka.

सैंहलिकSinhalese (from Sri Lanka)
सैंहलिक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंहल (प्रातिपदिक) + इक (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तद्धित-विशेषण (देशसम्बन्ध)
पारलौकिकfrom the other world; transcendent
पारलौकिक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरलोक (प्रातिपदिक) + इक (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तद्धित-विशेषण
सौराष्ट्रिकSaurashtrian
सौराष्ट्रिक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौराष्ट्र (प्रातिपदिक) + इक (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तद्धित-विशेषण
ताम्रपर्णTamraparṇa-related
ताम्रपर्ण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + पर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारय/नामधातु-सम्बन्ध (place-name: Tamraparṇa)
पारशवाःParashavas (a people/region)
पारशवाः:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपारशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; जातिवाचक/देशवाचक
कौवेरKauvera (Kubera’s/Alaka-related)
कौवेर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुबेर (प्रातिपदिक) + अण्/एर (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तद्धित-विशेषण (Kubera-related)
पाण्ड्यPandyan
पाण्ड्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; देश/वंशवाचक विशेषण
हाटकHaṭaka (a kind of gold)
हाटक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (gold-related/Haṭaka)
हेमकgolden/related to gold
हेमक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तद्धित-विशेषण
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
आकराःmines, sources
आकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha/Contrast (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विभेदसूचक निपात (adversative particle)
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Right knowledge of sources and classifications supports proper use of wealth (artha) within dharma.

Vedantic Theme: Artha subordinated to dharma: material resources become instruments when governed by right understanding and restraint.

Application: Use resources transparently and responsibly; know provenance; avoid harm in extraction and trade; employ wealth for dāna and sacred purposes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: regions/mining sources

Related Themes: Garuda Purana 1.69 (ratna/ākara enumeration context)

K
Kubera

FAQs

This verse preserves a Purāṇic catalog of renowned mineral sources, linking sacred geography with traditional knowledge of metals (especially gold) used in dharmic life—dāna (charity), ritual vessels, and social economy.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it appears in a descriptive/cataloging context, outlining worldly resources and regions as part of the Purāṇa’s broader encyclopedic teaching.

Use it as a reminder that wealth and resources are region-bound and impermanent—supporting ethical earning, responsible use of resources, and dharmic giving (dāna) rather than attachment.